"nor do we" - Translation from English to Arabic

    • كما أننا لا
        
    • كما لا
        
    • ونحن لا
        
    It does not seem inappropriate to us to be engaged in a dialogue from a point of view that is not our own, nor do we consider it to constitute interference. UN ولا يبدو لنا من غير المناسب الانخراط في حوار بحجة أن هذا الحوار ليس حوارنا، كما أننا لا نرى أنه يشكل تدخلاً.
    nor do we intend to present such a draft resolution without prior consultations with Member States. UN كما أننا لا نعتزم تقديم مشروع قرار كهذا من دون إجراء مشاورات مسبقة مع الدول اﻷعضاء.
    nor do we believe that the testing of nuclear devices was the right response to their security concerns, real or perceived. UN كما أننا لا نعتقد أن اختبار أجهزة نووية كان الاستجابة الصحيحة لهواجسهما اﻷمنية، حقيقية كانت أم متصوﱠرة.
    We have made no secret of our attachment to the cause of human rights in the past; nor do we intend to hide it in the years to come. UN ونحن في الماضي لم نخف اﻷهمية التي نعلقها على قضية حقوق اﻹنسان؛ كما لا نعتزم إخفاءها في السنوات المقبلة.
    We do not interfere in other States' affairs, nor do we want anyone to interfere with our affairs either. UN ونحن لا نتدخل في شؤون اﻵخرين، لكن لا نريد من أحد أن يتدخل في شؤوننا.
    nor do we support the idea that the nuclear Non-Proliferation Treaty constitutes the basis for efforts towards nuclear disarmament. UN كما أننا لا نؤيد الفكرة القائلة بأن معاهدة عدم الانتشار النووي تشكل أساسا للجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    However, we will not tolerate any bullying or aggression, nor do we fear any threat or pressure. UN بيد أننا لن نقبل أي تسلط أو عدوان كما أننا لا نخشى أي تهديد أو ضغط.
    nor do we see the need to reflect explicitly any principles in the language that sets out the procedures and mechanisms for the compliance system. UN كما أننا لا نرى أن الحاجة تدعو إلى إيراد أية مبادئ صراحة في الصيغة التي تحدد الإجراءات والآليات لنظام الامتثال.
    nor do we believe that the democratic composition of the Council can be notably improved by increasing the number of privileged members. UN كما أننا لا نرى أن البنية الديمقراطية للمجلس يمكن تحسينها بصورة ملحوظة بزيادة عدد الأعضاء المتمتعين بامتيازات.
    For our part, the United States does not have any weapons in space, nor do we have plans to build such weapons. UN ومن طرفنا، فليس لدى الولايات المتحدة أية أسلحة في الفضاء، كما أننا لا نعتزم صنع أسلحة من هذا القبيل.
    nor do we understand those terms to constitute an expression of support for such. UN كما أننا لا نفهم أن تلك التعبيرات تشكل تأييدا لذلك.
    nor do we see continuous erosion in the field of multilateral arms control, disarmament and non-proliferation. UN كما أننا لا نلمس تقلصاً مستمراً في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطراف.
    My delegation does not believe that we should create a status subordinate to that of permanent member, nor do we support the idea of rotating permanent seats. UN ولا يعتقد وفدي أننا ينبغي أن ننشئ مركزا يكون دون مركز العضوية الدائمة، كما أننا لا نؤيد فكرة تناوب المقاعد الدائمة.
    Therefore, we do not talk loudly... nor do we engage in useless conversations. Open Subtitles و لذلك، نحن لا نتحدّث بصوتٍ عالٍ .. كما أننا لا ننشغل بأحاديث غير مفيدة.
    nor do we wish to justify the lack of good governance in many nations, which has meant in some cases that efforts were wasted to a great extent and only fuelled corruption and caused the loss of age-old, noble traditional practices. UN كما أننا لا نريد أن نبرر الافتقار إلى الحكم السليم في العديد من الدول، الذي عني في بعض الحالات إهدار الجهود إلى حد كبير، وأدى إلى تفشي الفساد، وضياع الممارسات التقليدية النبيلة العريقة.
    nor do we object to the elaboration in the Conference on Disarmament of a global agreement on negative security assurances, provided it takes into account our fundamental reservations with regard to the cases where nuclear weapons could be used in order to repel aggression. UN كما أننا لا نعارض صياغة اتفاق عالمي في مؤتمر نزع السلاح بشأن الضمانات الأمنية السلبية، شريطة أن يأخذ في الحسبان تحفظاتنا الأساسية بشأن الحالات التي يجوز فيها استخدام الأسلحة النووية لرد العدوان.
    nor do we think it reasonable to abolish a form of private sector accommodation for which there is a small but persistent demand. UN كما أننا لا نرى أنه من المعقول القضاء على شكل من أشكال مباني القطاع الخاص التي وإن كان الطلب عليها قليلا إلا أنه طلب ثابت.
    nor do we believe it is the business of Governments of today to review events of over 80 years ago, with a view to pronouncing on them. " UN كما أننا لا نعتقد أن هذا هو شأن الحكومات اليوم أن تستعرض أحداثا وقعت منذ أكثر من 80 عاما، بغرض إبداء الرأي بشأنها " .
    nor do we see the developed countries fully respecting the commitments they made at the Rio Summit. UN كما لا نرى البلدان المتقدمة النمو تحترم احتراما تاما الالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة ريو.
    nor do we deny that some information that is not proliferation-sensitive is nevertheless considered for the time being to be sensitive for reasons of national security. UN كما لا ننكر أن بعض المعلومات التي ليست حساسة فيما يتعلق بالانتشار تعد في الوقت الراهن حساسة لأسباب تتصل بالأمن الوطني.
    We entertain no illusions, nor do we have any inclination to share intransigent positions. UN ونحن لا تراودنا أي أوهام، كما أنه ليس لدينا أي ميل إلى المشاركة في المواقف المتصلّبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more