It is not something that a Government can accomplish alone, nor is it something that civil society can achieve in spite of the Government. | UN | إنها ليست شيئا يمكن أن تحققــه الحكومـة وحدها، ولا هي شيء يمكن أن يحققــه المجتمع المــدني بالرغم من الحكومة. |
nor is it meant to be twisted and exploited. | Open Subtitles | كما أنه لا يعني أن يكون ملتويا واستغلالا. |
nor is it clear whether such provision covers a woman's right to pass on her family name to her child. | UN | كما أنه ليس من الواضح إذا ما كان ذلك الحكم يشمل حق أية امرأة في نقل اسمها العائلي إلى ابنها. |
Today, the Court is not seized of minor issues, nor is it seized only of disputes of moderate importance. | UN | فاليوم، لا تنظر المحكمة في قضايا صغيرة، كما أنها لا تنظر في مجرد نزاعات ذات أهمية متوسطة. |
The answer is not to push our commitments even further into the future, nor is it simply to sweep it all quietly under the international carpet. | UN | والإجابة على ذلك ليست بتأجيل التزاماتنا إلى مستقبل أبعد، ولا هو ببساطة إلغاؤها بهدوء تحت البساط الدولي. |
nor is it fit for those who are victims of armed conflict, ethnic violence or development-related displacement. | UN | كما لا يليق ذلك بضحايا الصراعات المسلحة أو العنف العرقي أو المشردين لأسباب تتعلق بالتنمية. |
nor is it clear that troop contributors would agree to make their soldiers available for such a purpose. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت الدول المساهمة بقوات ستوافق على تقديم جنودها ﻷجل هذا الغرض. |
Money is not almighty nor is it a means of determining the political position of a country. | UN | والفلوس ليست لها هذه القوة الجبارة كما أنها ليست وسيلة لتحديد الموقف السياسي للبلد المعني. |
Let me just restate that Switzerland was not part of those negotiations; nor is it part of the agreement reached. | UN | وأود أن أكرر فحسب أن سويسرا لم تكن مشاركة في تلك المفاوضات؛ ولا هي مشاركة في الاتفاق الذي تم التوصل إليه. |
Migration is not about the poor invading the developed countries, nor is it a threat to their current way of life. | UN | فالهجرة لا تعني غزو الفقراء للبلدان المتقدمة النمو، ولا هي تهديد لأسلوب معيشتها الحالي. |
nor is it justified in the general interest or as a test of the seriousness and sincerity of the beliefs of the conscientious objector. | UN | كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية. |
nor is it sufficient to say that developed country actions are conditional on developing country commitments. | UN | كما أنه لا يكفي القول بأن اﻹجراءات التي تقوم بها البلدان المتقدمة النمو مشروطة بالتزامات البلدان النامية. |
There exists no procedures when an alien must pass through a transit State outside of the Schengen Area, nor is it necessary to notify the transit State beforehand. | UN | ولا توجد إجراءات محددة عندما يكون من الضروري مرور أجنبي بدولة عبور من خارج منطقة شنغن، كما أنه ليس من الضروري إخطار دولة العبور مسبقا. |
There is no intent on the part of those expressing their views to incite hatred, nor is it clearly likely that hatred will be incited. | UN | فليس في نية من يعبرون عن رأيهم حض على الكراهية كما أنه ليس من الواضح أن إثارة الكراهية ستتحقق فعلا. |
nor is it engaged in any projects in this area. | UN | كما أنها لا تجري أي تطويرات في هذا المجال. |
No threat is being posed from its territory, nor is it threatening the interests of any other countries, least of all the interests of NATO countries. | UN | ولم يصدر أي تهديد من أراضيها، كما أنها لا تهدد مصالح أي بلدان أخرى، ناهيك عن مصالح بلدان حلف شمال اﻷطلسي. |
nor is it yet strong enough to permit immediate unilateral disarmament by any recognized nuclear-weapon State. | UN | ولا هو قوي بما فيه الكفاية ليسمح بنزع السلاح الفوري الأحادي من جانب أية دولة حائزة للأسلحة النووية معترف بها. |
Yet, this is not a blank check, nor is it a leap of faith. | UN | لكن هذا ليس شيكا على بياض، ولا هو ثقة عمياء. |
This analysis does not include national bilateral developing agencies, nor is it concerned with the activities of non-governmental organizations. | UN | 5 - لا يشمل هذا التحليل وكالات التنمية الوطنية الثنائية، كما لا يُعنى بأنشطة المنظمات غير الحكومية. |
nor is it unusual for a patient to have more than one NCD. | UN | وليس من المستغرب وجود أكثر من مرض غير معدٍ لدى الشخص الواحد. |
Myanmar did not participate in the Ottawa process, nor is it a signatory or State party to the Convention. | UN | إن ميانمار لم تشارك في عملية أوتاوا، كما أنها ليست من الموقعين على الاتفاقية أو اﻷعضاء فيهــا. |
nor is it clear whether the Administration has thought through when and how such decisions will need to be made. | UN | ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كانت إدارة المنظمة قد أمعنت التفكير في توقيت الاحتياج إلى اتخاذ قرارات من هذا القبيل وكيفية اتخاذها. |
The war in Bosnia and Herzegovina is not a religious or ethnic conflict, nor is it a civil war. | UN | فالحرب في البوسنة والهرسك ليست صراعا دينيا أو عرقيا، وهي ليست حربا أهلية. |
nor is it clear that the mandatory penalty is even limited to cases of intentional killing or wanton disregard for human life, as opposed to felony murder. | UN | كما أن ليس من الواضح ما إذا كانت عقوبة الإعدام الإلزامية تقتصر على حالات القتل المتعمد أو الاستخفاف المستهتر بحياة الإنسان، خلافاً لجناية القتل. |
Seeking better coherence and coordination is not enough, nor is it in itself our final objective. | UN | إن السعي إلى تماسك وتنسيق أفضل لا يكفي، وليس هذا بحد ذاته هدفنا النهائي. |
nor is it out of the question, that, as a result of certain events, those who issued the orders might be released a few years later. | UN | ويلاحظ أنه ليس من المستبعد، من جهة أخرى، أن يسترجع أولئك الذين أمروا بارتكاب هذه الابادة حريتهم بعد بضعة أعوام، مستفيدين في ذلك من بعض اﻷحداث. |
It is not intended as the only source of information on a chemical nor is it updated or revised following its adoption by the Conference of the Parties. | UN | ولا يراد بها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية وكما لا يجري تحديثها أو تنقحها بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف. |