"nor is it" - Translation from English to Arabic

    • ولا هي
        
    • كما أنه لا
        
    • كما أنه ليس من
        
    • كما أنها لا
        
    • ولا هو
        
    • كما لا
        
    • وليس من
        
    • كما أنها ليست
        
    • ومن غير
        
    • وهي ليست
        
    • كما أن ليس من
        
    • وليس هذا
        
    • ويلاحظ أنه ليس من
        
    • وكما لا
        
    It is not something that a Government can accomplish alone, nor is it something that civil society can achieve in spite of the Government. UN إنها ليست شيئا يمكن أن تحققــه الحكومـة وحدها، ولا هي شيء يمكن أن يحققــه المجتمع المــدني بالرغم من الحكومة.
    nor is it meant to be twisted and exploited. Open Subtitles كما أنه لا يعني أن يكون ملتويا واستغلالا.
    nor is it clear whether such provision covers a woman's right to pass on her family name to her child. UN كما أنه ليس من الواضح إذا ما كان ذلك الحكم يشمل حق أية امرأة في نقل اسمها العائلي إلى ابنها.
    Today, the Court is not seized of minor issues, nor is it seized only of disputes of moderate importance. UN فاليوم، لا تنظر المحكمة في قضايا صغيرة، كما أنها لا تنظر في مجرد نزاعات ذات أهمية متوسطة.
    The answer is not to push our commitments even further into the future, nor is it simply to sweep it all quietly under the international carpet. UN والإجابة على ذلك ليست بتأجيل التزاماتنا إلى مستقبل أبعد، ولا هو ببساطة إلغاؤها بهدوء تحت البساط الدولي.
    nor is it fit for those who are victims of armed conflict, ethnic violence or development-related displacement. UN كما لا يليق ذلك بضحايا الصراعات المسلحة أو العنف العرقي أو المشردين لأسباب تتعلق بالتنمية.
    nor is it clear that troop contributors would agree to make their soldiers available for such a purpose. UN وليس من الواضح ما إذا كانت الدول المساهمة بقوات ستوافق على تقديم جنودها ﻷجل هذا الغرض.
    Money is not almighty nor is it a means of determining the political position of a country. UN والفلوس ليست لها هذه القوة الجبارة كما أنها ليست وسيلة لتحديد الموقف السياسي للبلد المعني.
    Let me just restate that Switzerland was not part of those negotiations; nor is it part of the agreement reached. UN وأود أن أكرر فحسب أن سويسرا لم تكن مشاركة في تلك المفاوضات؛ ولا هي مشاركة في الاتفاق الذي تم التوصل إليه.
    Migration is not about the poor invading the developed countries, nor is it a threat to their current way of life. UN فالهجرة لا تعني غزو الفقراء للبلدان المتقدمة النمو، ولا هي تهديد لأسلوب معيشتها الحالي.
    nor is it justified in the general interest or as a test of the seriousness and sincerity of the beliefs of the conscientious objector. UN كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    nor is it sufficient to say that developed country actions are conditional on developing country commitments. UN كما أنه لا يكفي القول بأن اﻹجراءات التي تقوم بها البلدان المتقدمة النمو مشروطة بالتزامات البلدان النامية.
    There exists no procedures when an alien must pass through a transit State outside of the Schengen Area, nor is it necessary to notify the transit State beforehand. UN ولا توجد إجراءات محددة عندما يكون من الضروري مرور أجنبي بدولة عبور من خارج منطقة شنغن، كما أنه ليس من الضروري إخطار دولة العبور مسبقا.
    There is no intent on the part of those expressing their views to incite hatred, nor is it clearly likely that hatred will be incited. UN فليس في نية من يعبرون عن رأيهم حض على الكراهية كما أنه ليس من الواضح أن إثارة الكراهية ستتحقق فعلا.
    nor is it engaged in any projects in this area. UN كما أنها لا تجري أي تطويرات في هذا المجال.
    No threat is being posed from its territory, nor is it threatening the interests of any other countries, least of all the interests of NATO countries. UN ولم يصدر أي تهديد من أراضيها، كما أنها لا تهدد مصالح أي بلدان أخرى، ناهيك عن مصالح بلدان حلف شمال اﻷطلسي.
    nor is it yet strong enough to permit immediate unilateral disarmament by any recognized nuclear-weapon State. UN ولا هو قوي بما فيه الكفاية ليسمح بنزع السلاح الفوري الأحادي من جانب أية دولة حائزة للأسلحة النووية معترف بها.
    Yet, this is not a blank check, nor is it a leap of faith. UN لكن هذا ليس شيكا على بياض، ولا هو ثقة عمياء.
    This analysis does not include national bilateral developing agencies, nor is it concerned with the activities of non-governmental organizations. UN 5 - لا يشمل هذا التحليل وكالات التنمية الوطنية الثنائية، كما لا يُعنى بأنشطة المنظمات غير الحكومية.
    nor is it unusual for a patient to have more than one NCD. UN وليس من المستغرب وجود أكثر من مرض غير معدٍ لدى الشخص الواحد.
    Myanmar did not participate in the Ottawa process, nor is it a signatory or State party to the Convention. UN إن ميانمار لم تشارك في عملية أوتاوا، كما أنها ليست من الموقعين على الاتفاقية أو اﻷعضاء فيهــا.
    nor is it clear whether the Administration has thought through when and how such decisions will need to be made. UN ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كانت إدارة المنظمة قد أمعنت التفكير في توقيت الاحتياج إلى اتخاذ قرارات من هذا القبيل وكيفية اتخاذها.
    The war in Bosnia and Herzegovina is not a religious or ethnic conflict, nor is it a civil war. UN فالحرب في البوسنة والهرسك ليست صراعا دينيا أو عرقيا، وهي ليست حربا أهلية.
    nor is it clear that the mandatory penalty is even limited to cases of intentional killing or wanton disregard for human life, as opposed to felony murder. UN كما أن ليس من الواضح ما إذا كانت عقوبة الإعدام الإلزامية تقتصر على حالات القتل المتعمد أو الاستخفاف المستهتر بحياة الإنسان، خلافاً لجناية القتل.
    Seeking better coherence and coordination is not enough, nor is it in itself our final objective. UN إن السعي إلى تماسك وتنسيق أفضل لا يكفي، وليس هذا بحد ذاته هدفنا النهائي.
    nor is it out of the question, that, as a result of certain events, those who issued the orders might be released a few years later. UN ويلاحظ أنه ليس من المستبعد، من جهة أخرى، أن يسترجع أولئك الذين أمروا بارتكاب هذه الابادة حريتهم بعد بضعة أعوام، مستفيدين في ذلك من بعض اﻷحداث.
    It is not intended as the only source of information on a chemical nor is it updated or revised following its adoption by the Conference of the Parties. UN ولا يراد بها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية وكما لا يجري تحديثها أو تنقحها بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more