"nor the international community" - Translation from English to Arabic

    • ولا المجتمع الدولي
        
    • أو المجتمع الدولي
        
    The delegation noted that the scale and magnitude of the disaster was of a level that neither a single government nor the international community had dealt with in recent history. UN ولاحظ الوفد أنّ نطاق الكارثة وحجمها بلغا مستوى لم تواجهه حكومة بمفردها ولا المجتمع الدولي في التاريخ الحديث.
    Neither the Saharawi people nor the international community recognized that claim. UN وقال إنه لا الشعب الصحراوي ولا المجتمع الدولي يقرّ هذا الزعم.
    The delegation noted that the scale and magnitude of the disaster was of a level that neither a single government nor the international community had dealt with in recent history. UN ولاحظ الوفد أنّ نطاق الكارثة وحجمها بلغا مستوى لم تواجهه حكومة بمفردها ولا المجتمع الدولي في التاريخ الحديث.
    Hence, neither the Moldovan Government nor the international community represented by competent international organizations have any real data about the quantity and list of ammunition stocked in Cobasna. UN وبالتالي لا تتوفر لدى الحكومة المولدوفية أو المجتمع الدولي الممثل بالمنظمات الدولية المختصة أي بيانات حقيقية عن كمية الذخيرة المخزنة في كوباسنا أو قائمة بمكوناتها.
    Neither the parties concerned nor the international community could afford to forsake the path to peace. UN فليس في إمكان اﻷطراف المعنية أو المجتمع الدولي التخلي عن درب السلام.
    This serves neither the IAEA nor the international community, whose security interests are well served through the IAEA's safeguards system. UN وهذا لا يخدم الوكالة ولا المجتمع الدولي الذي تُخدم مصالحه على أفضل وجه عن طريق نظام ضمانات الوكالة.
    Turning now to negative developments, there are still many conflicts that neither the parties concerned nor the international community have been willing or able to solve. UN وإذا عدنا إلى التطورات السلبية لوجدنا أن هناك العديد من الصراعات التي لم ترغب أو تقدر على حلها حتى اﻵن اﻷطراف المعنية ولا المجتمع الدولي.
    A new wave of terror and violent clashes would result, and neither Israel nor Palestine, nor the international community, can afford to let that happen. UN و قد تنجم عن ذلك موجة جديدة من الصدامات المروعة والعنيفة، ولا يستطيع الإسرائيليون والفلسطينيون ولا المجتمع الدولي السماح بوقوع ذلك
    Yet, neither the United Nations, nor the international community as a whole have succeeded in eradicating the scourges, which from time immemorial have cast shadows on the prosperity of humanity. UN ولكن، لم تنجح الأمم المتحدة ولا المجتمع الدولي بأسره في القضاء على البلايا، التي ألقت بظلالها على رفاهية الإنسان منذ أزمنة سحيقة.
    War may have been temporarily averted by the active diplomacy of some major Powers, but neither the Council nor the international community can afford to substitute conflict management for conflict resolution. UN وقد تكون الحرب قد تم تجنبها بالدبلوماسية النشيطة لبعض الدول الكبرى، لكن لا المجلس ولا المجتمع الدولي يمكنه أن يتحمل الاستعاضة عن حل الصراع بإدارة الصراع.
    Neither Africa nor the international community can afford to add a new chapter of conflicts of regional proportions, especially taking into account that virtually all other long-standing conflicts in that continent continue to defy our collective imagination. UN فلا أفريقيا ولا المجتمع الدولي يمكن أن يطيقا إضافة فصل جديد من نزاعات ذات أبعاد إقليمية، خصوصا مع مراعاة أن جميع النزاعات اﻷخرى التي طال أمدها في تلك القارة لا تزال في الواقع تتحدى تصورنا الجماعي.
    Neither the League of Nations, nor this Assembly, nor the international community can approve of such a right of conquest. UN ولكننا نقـــول إنــــه لا عصبـــة اﻷمــــم، ولا هـــذه الجمعية ولا المجتمع الدولي يمكن أن يوافق على مثل هذا الحق في الانتزاع.
    Widespread impunity was explained by the fact that, in the past, neither the Governments concerned nor the international community challenged the implications of practices that violated the rights to health, life, dignity and personal integrity. UN فالانتشار الواسع للإفلات من العقاب يفسر بأنه لا الحكومات المعنية ولا المجتمع الدولي كانا، في الماضي، يواجهان آثار الممارسات التي تنتهك الحقوق في الصحة والحياة والكرامة والسلامة البدنية.
    To my delegation, it is very worrisome that neither the United Nations nor the international community has taken preventive measures, which we believe are urgently needed because of the threat involved. UN ومن دواعي القلق الشديد، بالنسبة لوفد بلادي، أنه لا الأمم المتحدة ولا المجتمع الدولي قد اتخذ بشأنها التدابير الوقائية التي نعتقد أنه يلزم اتخاذها بصورة عاجلة بسبب التهديد الذي تنطوي عليه.
    Neither we nor the international community are in need of any further speeches describing the results of the ongoing occupation and the humanitarian, economic and social misfortunes and disasters having occurred over these four decades, the effects of which continue to bring suffering on the Palestinian people to this day. UN ولم نعد نحن، ولا المجتمع الدولي بحاجة إلى مزيد من الحديث لوصف نتائج استمرار الاحتلال وما حل عبر هذه العقود الأربعة من مآس ونكبات إنسانية واقتصادية واجتماعية لم يزل الشعب الفلسطيني يعاني من آثارها حتى اليوم.
    In two decades, more than 250,000 people had lost their lives at the hands of the Indonesian armed forces and neither the United Nations nor the international community had been able to restore law, peace and stability and to enable the East Timorese to freely exercise their right to self-determination and independence. UN وخلال عقدين، لقي أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ شخص حتفهم على يد القوات المسلحة اﻹندونيسية، ولم تستطع اﻷمم المتحدة ولا المجتمع الدولي إعادة النظام والسلام والاستقرار، والسماح للتيموريين بأن يمارسوا بحرية حقهم في تقرير المصير والاستقلال.
    46. Long-term financing for vaccines remains a serious challenge since neither developing country Governments nor the international community have yet been able to establish firm funding commitments. UN 46 - وما زال تمويل اللقاحات الطويل الأجل يشكل تحديا خطيرا نظرا إلى أنه لم يكن في وسع حكومات البلدان النامية ولا المجتمع الدولي تحديد التزامات تمويلية ثابتة.
    On 6 January 1992, the ethnic Armenian leadership of Nagorno-Karabakh proclaimed the “Republic of Nagorno-Karabakh” - a claim which neither Azerbaijan nor the international community recognizes - and the dispute entered a new phase of civil war. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 1992 أعلنت القيادة الأرمينية لناغورنو - كاراباخ قيام " جمهورية ناغورنو - كاراباخ " - وهو مطلب لا تعترف به لا أذربيجان ولا المجتمع الدولي - ودخل النزاع مرحلة جديدة تمثلت بحرب أهلية.
    Many Sudanese women, children and elderly people had perished because neither the host countries nor the international community had protected them. UN وقد سقط الكثير من النساء واﻷطفال والمسنين السودانيين صرعى ﻷن البلدان المستقبلة أو المجتمع الدولي لم يوفروا لهم الحماية اللازمة.
    Neither Pakistan nor the international community can be taken in by India's so—called “no first use” policy. “No first use” has never been accepted as the basis for determining the deterrent postures of any of the nuclear—weapon States. UN ولا يمكن لباكستان أو المجتمع الدولي أن يخدع بما يسمى " سياسة الهند بعدم البدء باستعمال السلاح النووي " . وعدم البدء بالاستعمال لم يكن في أي وقت مقبولا كأساس لتحديد أوضاع ومواقف الردع لأي دولة حائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more