"normal age" - Translation from English to Arabic

    • السن العادية
        
    However, the normal age of retirement, i.e., the age at which a retiree can receive a full retirement benefit, is 62. UN ومع ذلك، فإن السن العادية للتقاعد، أي السن التي يمكن عندها للمتقاعد أن يحصل على كامل مستحقاته التقاعدية، هي 62.
    Present regulations relating to retirement need to be reviewed to determine whether a change in the mandatory, as well as the normal, age of separation is advisable. UN :: ويلزم استعراض اللوائح الحالية المنظمة للتقاعد لتقرير ما إذا كان من المستصوب تغيير السن الإلزامية وأيضا السن العادية لإنهاء الخدمة.
    The Office of Human Resources Management granted authority to the Tribunal to retain in service staff members who have reached normal age of retirement under the following conditions: UN منح مكتب إدارة الموارد البشرية للمحكمة صلاحية الاحتفاظ في الخدمة بالموظفين الذين بلغوا السن العادية للتقاعد وفقا للشروط التالية:
    245. The Board noted that increasing the normal age of retirement to 65 would yield actuarial savings, partially offsetting the actuarial costs that had arisen from the increased longevity of participants, as reflected in the mortality tables recently incorporated into the actuarial valuation. UN 245 - ولاحظ المجلس أن زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما من شأنها أن تحقق وفورات اكتوارية، تعوض جزئيا التكاليف الاكتوارية الناشئة عن تزايد أعمار المشتركين، كما يتضح من جداول الوفيات التي أدرجت مؤخرا في التقييم الاكتواري.
    Accordingly, the Board is ready to decide to increase the normal age of retirement for new participants in the Fund with effect from no later than 1 January 2014. UN وبناء على ذلك، فإن المجلس على استعداد للبت في رفع السن العادية لتقاعد المشتركين الجدد في الصندوق بحيث يبدأ النفاذ في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    In the light of the Board's readiness to decide to increase the normal age of retirement, the Board urges ICSC and the member organizations of the Fund to immediately raise the mandatory age of separation to 65 for new staff of the Fund's member organizations. UN وفي ضوء استعداد المجلس لاتخاذ قرار برفع السن العادية للتقاعد، فإنه يحث لجنة الخدمة المدنية الدولية والمنظمات الأعضاء في الصندوق على القيام فورا برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما للموظفين الجدد في المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    The recent decisions to increase both the normal age of retirement and the mandatory age of separation for new staff members in a complementary manner had been taken precisely as remedies for challenges to the long-term financial sustainability of the Pension Fund induced by globally increasing life expectancy. UN فقد اتُّخذت القرارات الأخيرة بزيادة كل من السن العادية للتقاعد والسن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الجدد بطريقة تكاملية، بوصفها تحديدا علاجا للتحديات التي يواجهها الصندوق المشترك للمعاشات في تحقيق الاستدامة على المدى الطويل نتيجة لارتفاع العمر المتوقع على الصعيد العالمي.
    11.16 In July 2012, the Pension Board noted in the report of its fifty-ninth session to the General Assembly that it was ready to decide to increase the normal age of retirement for new participants of the Fund with effect not later than from 1 January 2014. UN 11-16 وفي تموز/يوليه 2012، أشار مجلس الصندوق، في تقريره عن أعمال دورته التاسعة والخمسين المقدَّم للجمعية العامة، إلى أنه على استعداد لأن يقرر في رفع السن العادية للتقاعد بالنسبة للمشتركين الجدد في الصندوق وأن يبدأ نفاذ القرار في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    " The Board noted that increasing the normal age of retirement to 65 would yield actuarial savings, partially offsetting the actuarial costs that have arisen from the increased longevity of participants, as reflected in the mortality tables recently incorporated in the actuarial valuation. UN " لاحظ المجلس أن رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما من شأنه تحقيق وفورات اكتوارية، تعوض جزئيا التكاليف الاكتوارية الناشئة عن ازدياد أعمار المشتركين، كما يتضح من جداول الوفيات التي أدرجت مؤخرا في التقييم الاكتواري.
    308. The Board acknowledged that both the Fund's consulting actuary and the Committee of Actuaries have determined that, given the serious impact that increased longevity has had on the actuarial situation of the Fund, raising the Fund's normal age of retirement to 65 would improve the actuarial situation of the Fund. UN 308 - أقر المجلس أن الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين التابعَين للصندوق قررا أنه نظرا إلى التأثير الكبير لازدياد طول العمر على الحالة الاكتوارية للصندوق، فإن رفع السن العادية للتقاعد في الصندوق إلى 65 عاما سيحسن حالته الاكتوارية.
    30. In July 2012, the Pension Board noted in its report on the fifty-ninth session to the General Assembly that an increase to 65 in the normal age of retirement for new participants of the Pension Fund was expected to significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. UN ٣٠ - وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في تقريره عن دورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة السن العادية للتقاعد لمشتركي صندوق المعاشات الجدد إلى 65 عاما يتوقع أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة.
    These changes included the new normal age of retirement of 65 and the early retirement reduction factors for the new cohort of participants commencing contributory service as of 1 January 2014. UN وشملت هذه التغييرات الجديدة السن العادية للتقاعد التي أصبحت 65 عاما وتخفيض عوامل التقاعد المبكر بالنسبة للفوج الجديد من المشتركين الذين تبدأ فترة خدمتهم المحسوبة في المعاش التقاعدي اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2014.
    45. In the private sector, in order to combat discrimination based on age and sex, article 1 of Decree 2013-337 of 14 May 2013 sets the normal age for commencement of the right to benefits at 60 for workers of both sexes, whereas in the past retirement age for women was 55. UN 45 - وفي القطاع الخاص، ومن أجل مكافحة التمييز على أساس السن وعلى أساس الجنس، يحدد المرسوم رقم 2013-337 المؤرخ 14 أيار/مايو 2013 في فصله الأول السن العادية لبدء الحق في الاستحقاقات في سن الستين بالنسبة للعمال الذكور والإناث إذا كان سن تقاعد النساء من قبل 55 عاما.
    (c) Extensions may be granted for a continuous period of up to one year, and may be renewed one year at a time for a cumulative period of three years beyond the normal age of retirement; UN (ج) يجوز الموافقة على التمديد لفترة متصلة تصل إلى سنة واحدة، ويجوز تجديد التمديد لمدة سنة واحدة كل مرة لفترة تراكمية تصل إلى ثلاث سنوات بعد السن العادية للتقاعد؛
    ROBILALAO Jeannette et al., employees of the Central Bank, brought a suit against CNaPS after they were denied payment of their pensions, despite having paid contributions until the age of 60, on the grounds that under the social insurance code the normal age of entitlement to a pension is 60 years for men and 55 years for women. UN رفعت السيدة روبيلالاو جانيت وأخريات، وهن موظفات لدى البنك المركزي، دعوى ضد الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي بسبب حرمانهن من معاشات التقاعد على الرغم من سدادهن للاشتراكات حتى سن 60 عاماً بحجة أن قانون الضمان الاجتماعي ينص على أن السن العادية للحصول على الاستحقاقات هي 60 عاماً للعمال و55 عاماً للعاملات.
    Although FICSA has noted the view of the actuaries that increasing the normal age of retirement for currently serving staff would have a minimal influence on the actuarial value of the Fund, we have difficulty in understanding how this could be the case when considering the fact that such an increase in retirement age for future staff who are not yet on board has such an important actuarial impact. UN ورغم أن الاتحاد لاحظ الرأي الذي أبداه الإكتواريون ومفاده أن زيادة السن العادية للتقاعد بالنسبة للموظفين الحاليين سيكون له أثر ضئيل على القيمة الإكتوارية للصندوق، فإننا نجد صعوبة في فهم كيفية حدوث ذلك مع العلم بأن رفع سن التقاعد في المستقبل بالنسبة للموظفين الذين لم يلتحقوا بعد بالخدمة سيكون له أثر إكتواري هام.
    The main areas of these reform efforts are: increasing pension contributions, discouraging early retirement, raising the normal age of retirement, changes in the number of years used in pensions benefit calculation, partial transfer of risk from the employer to the employee, increasing the reward for continuing to work, and so on. UN المجالات الرئيسية لهذه الجهود الإصلاحية هي: الزيادة المستمرة في اشتراكات المعاشات التقاعدية، وعدم تشجيع التقاعد المبكر، وزيادة السن العادية للتقاعد، والتغييرات في عدد السنوات المستخدمة في حساب استحقاقات المعاشات التقاعدية، ونقل الأخطار بصورة جزئية من رب العمل إلى الموظف، وزيادة المكافأة على الاستمرار في العمل، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more