"normal residence" - Translation from English to Arabic

    • يقيم فيه بصفة اعتيادية
        
    • إقامة عادية
        
    • الإقامة الاعتيادية
        
    • الإقامة العادية
        
    • الموظف بصفة اعتيادية
        
    • مكان إقامتهم المعتاد
        
    • اﻹقامة في وطنه
        
    • في اﻹقامة في
        
    Staff members whose home country is either the country of their official duty station or the country of their normal residence while in the Court's service shall not be eligible for home leave. UN ولا يكون للموظف الحق في إجازة زيارة الوطن إذا كان بلده الأصلي هو ذات البلد الذي يقع فيه مركز عمله الرسمي أو البلد الذي يقيم فيه بصفة اعتيادية أثناء عمله بالمحكمة.
    Staff members whose home country is either the country of their official duty station or the country of their normal residence while in the Court's service shall not be eligible for home leave. UN ولا يكون للموظف الحق في إجازة زيارة الوطن إذا كان بلده الأصلي هو ذات البلد الذي يقع فيه مركز عمله الرسمي أو البلد الذي يقيم فيه بصفة اعتيادية أثناء عمله بالمحكمة.
    A staff member whose home country is either the country of his or her official duty station or the country of his or her normal residence while in United Nations service shall not be eligible for home leave. UN ولا يكون للموظف الحق في إجازة زيارة الوطن إذا كان بلده الأصلي هو ذات البلد الذي يقع فيه مركز عمله الرسمي أو البلد الذي يقيم فيه بصفة اعتيادية أثناء عمله بالأمم المتحدة.
    - the child must have had his normal residence in France for a continuous or intermittent period of at least 5 years from age 11. UN - إقامة عادية في فرنسا طيلة ٥ سنوات على اﻷقل متصلة أو غير متصلة منذ بلوغ سن ١١ عاما.
    A staff member requesting such authorization will be required to satisfy the Secretary-General that the staff member maintained normal residence in such other country for a prolonged period preceding his or her appointment, that the staff member continues to have close family and personal ties in that country and that the staff member's taking home leave there would not be inconsistent with the purposes and intent of staff regulation 5.3. UN وعلى الموظف الذي يطلب هذا اﻹذن أن يثبت لﻷمين العام أنه أقام في هذا البلد اﻵخر إقامة عادية لمدة طويلة قبل تعيينه وأنه لا تزال لديه فيه روابط عائلية أو شخصية وثيقة، وأن حصوله على إجـازة زيـارة الوطن فـي هذا البلد لا يتعارض مع مقاصد وروح البند ٥/٣ من النظام اﻷساسي للموظفين.
    The Committee further recommends that the normal residence requirement for alleged perpetrators be replaced by a requirement that they be simply present in the territory, in accordance with article 6. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستعاضة عن شرط الإقامة الاعتيادية للجاني المفترض بمعيار آخر هو مجرد التواجد في إقليمها، تماشياً مع المادة 6.
    12. Refugees International (RI) stated that Kuwait passed a Nationality Law in 1959 which defined nationals as persons who settled in the country before 1920 and maintained normal residence there until enactment of the law. UN 12- وذكرت الرابطة الدولية للاجئين أن الكويت أجازت قانوناً للجنسية في عام 1959 يعرِّف المواطنين بأنهم من أقاموا في البلد قبل عام 1920 وحافظوا على الإقامة العادية هناك إلى حين سن هذا القانون.
    A staff member whose home country is either the country of his or her official duty station or the country of his or her normal residence while in United Nations service shall not be eligible for home leave. UN ولا يكون للموظف الحق في إجازة زيارة الوطن إذا كان بلده الأصلي هو ذات البلد الذي يقع فيه مركز عمله الرسمي أو البلد الذي يقيم فيه بصفة اعتيادية أثناء عمله بالأمم المتحدة.
    A staff member whose home country is either the country of his or her official duty station or the country of his or her normal residence while in United Nations service shall not be eligible for home leave. UN ولا يكون للموظف الحق في إجازة زيارة الوطن إذا كان بلده الأصلي هو ذات البلد الذي يقع فيه مركز عمله الرسمي أو البلد الذي يقيم فيه بصفة اعتيادية أثناء عمله بالأمم المتحدة.
    A staff member whose home country is either the country of his or her official duty station or the country of his or her normal residence while in United Nations service shall not be eligible for home leave. UN ولا يكون للموظف الحق في إجازة زيارة الوطن إذا كان بلده الأصلي هو ذات البلد الذي يقع فيه مركز عمله الرسمي أو البلد الذي يقيم فيه بصفة اعتيادية أثناء عمله بالأمم المتحدة.
    A staff member whose home country is either the country of his or her official duty station or the country of his or her normal residence while in United Nations service shall not be eligible for home leave. UN ولا يكون للموظف الحق في إجازة زيارة الوطن إذا كان بلده الأصلي هو ذات البلد الذي يقع فيه مركز عمله الرسمي أو البلد الذي يقيم فيه بصفة اعتيادية أثناء عمله بالأمم المتحدة.
    A staff member whose home country is either the country of his or her official duty station or the country of his or her normal residence while in United Nations service shall not be eligible for home leave. UN ولا يكون للموظف الحق في إجازة زيارة الوطن إذا كان بلده الأصلي هو ذات البلد الذي يقع فيه مركز عمله الرسمي أو البلد الذي يقيم فيه بصفة اعتيادية أثناء عمله بالأمم المتحدة.
    A staff member whose home country is either the country of his or her official duty station or the country of his or her normal residence while in United Nations service shall not be eligible for home leave. UN ولا يكون للموظف الحق في إجازة زيارة الوطن إذا كان بلده الأصلي هو ذات البلد الذي يقع فيه مركز عمله الرسمي أو البلد الذي يقيم فيه بصفة اعتيادية أثناء عمله بالأمم المتحدة.
    An individual requesting such authorization will be required to satisfy the Secretary-General that he or she maintained his or her normal residence in such other country for a prolonged period preceding his or her appointment, that the individual continues to have close family or personal ties in that country and that his or her taking home leave there would not be inconsistent with the purposes and intent of staff regulation 5.3; UN وعلى الموظف الذي يطلب هذا الإذن أن يثبــــت للأميــــن العام أنه أقام في هذا البلد الآخر إقامة عادية لمدة طويلة قبل تعيينه، وأنه لا تزال لديه فيه روابط أسرية أو شخصية وثيقة، وأن حصوله على إجازة زيارة الوطن في هذا البلد لا يتعارض مع مقاصد وأغراض البند 5/3 من النظام الأساسي للموظفين؛
    A staff member requesting such authorization will be required to satisfy the Secretary-General that the staff member maintained normal residence in such other country for a prolonged period preceding his or her appointment, that the staff member continues to have close family and personal ties in that country and that the staff member's taking home leave there would not be inconsistent with the purposes and intent of staff regulation 5.3. UN وعلى الموظف الذي يطلب هذا الإذن أن يثبت للأمين العام أنه أقام في هذا البلد الآخر إقامة عادية لمدة طويلة قبل تعيينه وأنه لا تزال لديه فيه روابط عائلية أو شخصية وثيقة، وأن حصوله على إجـازة زيـارة الوطن فـي هذا البلد لا يتعارض مع مقاصد وروح البند 5/3 من النظام الأساسي للموظفين؛
    An individual requesting such authorization will be required to satisfy the Secretary-General that he or she maintained normal residence in such other country for a prolonged period preceding his or her appointment, that he or she continues to have close family or personal ties in that country and that his or her taking home leave there would not be inconsistent with the purposes and intent of staff regulation 5.3; UN وعلى الموظف الذي يطلب هذا الإذن أن يثبــــت للأميــــن العام أنه أقام في هذا البلد الآخر إقامة عادية لمدة طويلة قبل تعيينه، وأنه لا تزال لديه فيه روابط أسرية أو شخصية وثيقة، وأن حصوله على إجازة زيارة الوطن في هذا البلد لا يتعارض مع مقاصد وأغراض البند 5/3 من النظام الأساسي للموظفين؛
    A staff member requesting such authorization will be required to satisfy the Secretary-General that the staff member maintained normal residence in such other country for a prolonged period preceding his or her appointment, that the staff member continues to have close family and personal ties in that country and that the staff member's taking home leave there would not be inconsistent with the purposes and intent of staff UN وعلى الموظف الذي يطلب هذا الإذن أن يثبت للأمين العام أنه أقام في هذا البلد الآخر إقامة عادية لمدة طويلة قبل تعيينه وأنه لا تزال لديه فيه روابط عائلية أو شخصية وثيقة، وأن حصوله على إجـازة زيـارة الوطن فـي هذا البلد لا يتعارض مع مقاصد وروح البند 5/3 من النظام الأساسي للموظفين؛
    A staff member requesting such authorization will be required to satisfy the Secretary-General that the staff member maintained normal residence in such other country for a prolonged period preceding his or her appointment; that the staff member continues to have close family and personal ties in that country; and that the staff member's taking home leave there would not be inconsistent with the purposes and intent of staff regulation 5.3; UN وعلى الموظف الذي يطلب هذا الإذن أن يثبت للأمين العام أنه أقام في ذلك البلد الآخر إقامة عادية لمدة طويلة قبل تعيينه؛ وأنه لا تزال لديه فيه روابط أسرية وشخصية وثيقة؛ وأن حصوله على إجـازة زيـارة الوطن فـي ذلك البلد لا يتعارض مع مقاصد وغايات البند 5/3 من النظام الأساسي للموظفين؛
    The Committee further recommends that the normal residence requirement for alleged perpetrators be replaced by a requirement that they be simply present in the territory, in accordance with article 6. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستعاضة عن شرط الإقامة الاعتيادية للجاني المفترض بمعيار آخر هو مجرد التواجد في إقليمها، تماشياً مع المادة 6.
    19. The WHO representatives with whom the Special Rapporteur met advised her that, as its primary mandate of WHO is health, its role in the issue of transplant operations is to promote and monitor the access to health care of those who undergo such operations, particularly where the operation has taken place in a country other than that of the patient's normal residence. UN 19- وأشار ممثلو منظمة الصحة العالمية الذين اجتمعت معهم المقررة الخاصة إلى أن دور المنظمة، التي تنصب ولايتها الرئيسية على الصحة، يقوم في مسألة عمليات زرع الأعضاء على تعزيز ورصد إمكانية توفير الرعاية الصحية لأولئك الذين تجرى لهم هذه العمليات، وبخاصة في الحالات التي تجري فيها العملية في بلد آخر غير بلد الإقامة العادية للمريض.
    b. In the case of a staff member who is a native of a non-metropolitan territory of the country of the duty station and who maintained his or her normal residence in such non-metropolitan territory prior to appointment, he or she continues to reside, while performing his or her official duties, outside such territory; UN ب - في حالة الموظف الذي يكون من أهالي إقليم تابع لبلد مركز العمل لكنه يقع خارج هذا البلد ويكون قد أقام به الموظف بصفة اعتيادية قبل التعيين، أن تكون إقامة الموظف المستمرة، أثناء قيامه بواجباته الرسمية، في خارج ذلك اﻹقليم؛
    All citizens aged 18 and older whose normal residence is in Liechtenstein have the right to vote. UN ويحق الانتخاب لجميع السكان الذين بلغوا سن 18 وما فوق والذين يتخذون من ليختنشتاين مكان إقامتهم المعتاد.
    A staff member whose home country is either the country of his or her official duty station or the country of his or her normal residence while in United Nations service shall not be eligible for home leave. UN وليس للموظف الذي يكون مركز عمله الرسمي في وطنه أو الموظف الذي يستمر في اﻹقامة في وطنه أثناء خدمته لدى اﻷمم المتحدة الحق في إجازة زيارة الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more