"normative frameworks" - Translation from English to Arabic

    • الأطر المعيارية
        
    • أطر معيارية
        
    • أُطر معيارية
        
    • الإطار المعياري
        
    • أطرا معيارية
        
    • والأطر المعيارية
        
    • أُطر قانونية
        
    Social integration is also more than the sum of a series of normative frameworks for specific social groups. UN والاندماج الاجتماعي هو أيضا أكثر من مجرد مجمل سلسلة من الأطر المعيارية الخاصة بفئات اجتماعية محددة.
    The normative frameworks of international law and human rights have been drawn up and universalized within the General Assembly of the United Nations. UN لقد وضعت الأطر المعيارية للقانون الدولي وحقوق الانسان وأضفي عليها الطابع العالمي في اطار الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    These guiding frameworks, with national laws and policies as a bulwark, can enrich national normative frameworks. UN ويمكن لهذه الأطر الإرشادية، مدعومة بحماية القوانين والسياسات الوطنية، أن تثري الأطر المعيارية الوطنية.
    In her view, there was no need to introduce new normative frameworks but instead to consider how existing policies and standards could take effect. UN ورأت أنه لا يوجد أي داعٍ لاستحداث أطر معيارية جديدة بدلاً من ذلك التفكير في السبيل لتفعيل السياسات والمعايير القائمة.
    * Establishment of normative frameworks and intra- and inter-institutional coordination mechanisms; UN :: تحديد الأطر المعيارية والآليات المتعلقة بالتفصيل والتنسيق داخل المؤسسات وفيما بينها.
    The independent expert believes that normative frameworks relating to minority issues continue to be poorly implemented. UN وتعتقد الخبيرة المستقلة أن الأطر المعيارية المتعلقة بقضايا الأقليات تظل تعاني من قصور التنفَّيذ.
    :: normative frameworks and advocacy efforts that support mine action are strengthened UN تعزيز الأطر المعيارية وجهود الدعوة التي تدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    This collaboration contributes in a very practical way to strengthening the links between normative frameworks and women's daily realities. UN ويساهم هذا التعاون بطريقة عملية جدا في تعزيز الصلات القائمة بين الأطر المعيارية والواقع اليومي للمرأة.
    The Entity has expanded its partnerships with all stakeholders to advance normative frameworks. UN ووسعت الهيئة نطاق شراكاتها مع جميع أصحاب المصلحة سعيا لتعزيز الأطر المعيارية.
    Many delegations stressed the important role of effective peacekeeping and the importance of implementing normative frameworks on the ground. UN وشددت وفود عدة على أهمية الدور الذي تؤديه عمليات حفظ السلام الفعالة وأهمية تنفيذ الأطر المعيارية على أرض الواقع.
    To this end, the plan could articulate clear targets and indicators, and identify key areas in which further technical assistance and capacity development is required for the operationalization of normative frameworks. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن أن تحدد الخطة أهدافا ومؤشرات واضحة، وتعين مجالات رئيسية تحتاج إلى المزيد من المساعدة التقنية وإلى تنمية القدرات من أجل تفعيل الأطر المعيارية.
    It must be guided by universal human rights and international norms, integrate the United Nations normative frameworks with its operational activities and be responsive to the differentiated needs of countries. UN ولا بد من أن تسترشد بحقوق الإنسان العالمية والقواعد الدولية وتُزاوج بين الأطر المعيارية للأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية وتستجيب للاحتياجات المتباينة للبلدان.
    That definition is now well entrenched in international, regional and national normative frameworks developed since the adoption of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN وهذا التعريف مكرس الآن تماماً في الأطر المعيارية الدولية والإقليمية والوطنية التي استُحدِثت منذ اعتماد بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Its work has enabled Member States to strengthen commitments and further expand normative frameworks to guide action to promote gender equality and empower women and girls at the global, regional and national levels. UN ولقد أتاح عملها للدول الأعضاء ترسيخ الالتزامات وزيادة توسيع نطاق الأطر المعيارية لتوجيه الإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    The leading work of the International Law Commission is a critical contribution to the definition of effective normative frameworks and the principles that guide and underpin the reduction of disaster risk. UN ويُعتبر العمل الرائد الذي تضطلع به لجنة القانون الدولي إسهاما حاسما في تحديد الأطر المعيارية الفعالة والمبادئ التي توجّه وتدعم عملية الحد من مخاطر الكوارث.
    A. Strengthened intergovernmental normative frameworks and commitments for gender equality, women's rights and women's empowerment UN ألف - أطر معيارية حكومية دولية معززة، والتزامات من أجل المساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة، وتمكين المرأة
    52. The development and implementation of normative frameworks addressing the protection of refugees was supported by UNHCR in more than 50 countries. UN 52 - قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم لإعداد وتنفيذ أطر معيارية تتناول حماية اللاجئين في أكثر من 50 بلدا.
    Stronger normative frameworks and mechanisms are now in place to address and take more determined action on issues such as enforced disappearance, missing persons, hostage-taking and the protection of women and children in armed conflict. UN وهناك الآن أطر معيارية وآليات أقوى لمعالجة مسائل من قبيل حالات الاختفاء القسري، والأشخاص المفقودين، وأخذ الرهائن، وحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة، واتخاذ إجراءات أكثر تصميما بشأنها.
    75. To the extent that they have not done so, regional organizations should take measures to develop or strengthen, at the regional level, normative frameworks for strengthening the human rights of internally displaced persons and their implementation. UN 75 - في حدود عدم قيام المنظمات الإقليمية باتخاذ التدابير اللازمة للاضطلاع على الصعيد الإقليمي، بوضع أو تعزيز أُطر معيارية لدعم حقوق المشردين داخليا وتنفيذها، يتعين على هذه المنظمات أن تقوم بذلك.
    One of them is the need to achieve greater flexibility in normative frameworks and to diversify sources of financing. UN وإحدى هذه التحديات هي ضرورة تحقيق مرونة أكبر في الإطار المعياري وتنويع مصادر التمويل.
    This is all the more disturbing given the fact that comprehensive and robust normative frameworks are in place for their protection. UN وهذا يبعث على المزيد من القلق نظرا إلى أن أطرا معيارية شاملة وصارمة وضعت لتوفير الحماية لهم.
    Existing normative frameworks for TVET provide the basis for developing national assessments to appraise the acquisition of those competencies and skills by students. UN والأطر المعيارية القائمة للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني توفر الأساس لتطوير نظم وطنية لتقييم اكتساب الطلاب لتلك الكفاءات والمهارات.
    This is due in part to the emergence of stronger normative frameworks in favour of international efforts to prevent violent conflict and mass atrocities and to ensure the inclusion of more voices in governance, peace and security. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى ظهور أُطر قانونية أكثر قوة تخدم الجهود الدولية الرامية إلى منع النزاعات العنيفة والفظائع الجماعية وكفالة إشراك المزيد من الأصوات في الحكم والسلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more