"normative measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المعيارية
        
    • التدابير التنظيمية
        
    • تدابير معيارية
        
    :: Gaps in the legal framework, or inadequacy of existing normative measures UN :: وجود ثغرات في الإطار القانوني، أو عدم كفاية التدابير المعيارية
    Common challenges in this area related to the inadequacy of normative measures and limited capacity. UN وترتبط التحديات الشائعة في هذا المجال بعدم كفاية التدابير المعيارية وبمحدودية القدرات.
    Common challenges related to limited capacity, the inadequacy of existing normative measures and specificities in national legal systems. UN وتتَّصل التحدِّيات الشائعة بمحدودية القدرات وقصور التدابير المعيارية الموجودة وخصوصيات النُّظُم القانونية الوطنية.
    The first is whether legislative and other necessary normative measures have been actually adopted. UN يتمثل النوع الأول في ما إذا كانت التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التنظيمية الضرورية قد اعتُمدت بالفعل.
    :: Lack of a specific legal framework or inadequate normative measures UN :: عدم وجود إطار قانوني محدَّد أو عدم وجود تدابير معيارية وافية بالغرض
    It also noted normative measures aimed at improving the legislative framework of the justice system in order to strengthen the judiciary. UN ولاحظت أيضاً التدابير المعيارية الرامية إلى تحسين الإطار التشريعي لنظام العدالة بغية تدعيم السلطة القضائية.
    Common challenges related to limited capacity, the inadequacy of existing normative measures and specificities in national legal systems. UN وتتصل التحديات الشائعة بمحدودية القدرات وقصور التدابير المعيارية الموجودة وخصوصيات النظم القانونية الوطنية.
    Common challenges related to the inadequacy of normative measures and limited capacity. UN وترتبط التحدِّيات الشائعة بعدم كفاية التدابير المعيارية وبمحدودية القدرة.
    Common challenges related to the inadequacy of existing normative measures and specificities in national legal systems. UN وتتعلق التحدِّيات الشائعة في هذا الصدد بعدم كفاية التدابير المعيارية القائمة وبخصوصيات النظم القانونية الوطنية.
    Common challenges related to limited capacity, the inadequacy of existing normative measures and specificities in national legal systems. UN وتتصل التحديات العامة بمحدودية القدرات وقصور التدابير المعيارية الموجودة وخصوصيات النظم القانونية الوطنية.
    Common challenges related to limited capacity, the inadequacy of existing normative measures and specificities in national legal systems. UN وتتصل التحديات العامة القائمة بمحدودية القدرات وقصور التدابير المعيارية الموجودة وخصوصيات النظم القانونية الوطنية.
    Common challenges related to the inadequacy of normative measures and limited capacity. UN وترتبط التحديات المشتركة بعدم كفاية التدابير المعيارية ومحدودية القدرات.
    Common challenges related to the inadequacy of existing normative measures and specificities in national legal systems. UN وتتصل التحديات العامة في هذا الشأن بقصور التدابير المعيارية القائمة وبخصائص النظم القانونية الوطنية.
    :: The inadequacy of existing normative measures was cited as a challenge in implementing article 15. UN :: أُشير إلى قصور التدابير المعيارية القائمة باعتبارها تحديا يعيق تنفيذ المادة 15.
    :: The inadequacy of existing normative measures was cited as a challenge in implementing article 16. UN :: أُشير إلى قصور التدابير المعيارية القائمة باعتبارها تحديا يعيق تنفيذ المادة 16.
    :: The inadequacy of existing normative measures and specificities in the legal system were cited as a challenge in implementing article 21. UN :: أُشير إلى قصور التدابير المعيارية الراهنة في النظام القانوني وخصائصه الحالية باعتبارهما تحديا يعيق تنفيذ المادة 21.
    The first is the incompatibility of domestic legislation and other normative measures with those standards, because of the infringement of a prohibition. UN يتمثل النوع الأول في تعارض التشريعات المحلية وغيرها من التدابير التنظيمية مع تلك المعايير بسبب انتهاك حظر ما.
    Subsequently, member States are expected to apply these outputs in drawing up relevant policy recommendations, guidelines and other regulatory and normative measures. UN ومن المتوقع أن تطبق الدول الأعضاء هذه النواتج لاحقا في وضع ما يتصل بذلك من توصيات ومبادئ توجيهية في مجال السياسات، وغيرها من التدابير التنظيمية والمعيارية.
    Subsequently, member States are expected to apply these outputs in drawing up relevant policy recommendations, guidelines and other regulatory and normative measures. UN ومن المتوقع أن تطبق الدول الأعضاء هذه النواتج لاحقا في وضع ما يتصل بذلك من توصيات ومبادئ توجيهية في مجال السياسات، وغيرها من التدابير التنظيمية والمعيارية.
    217. The Law defines basic measures for attainment of the principle of equal opportunities, which represent normative measures in various fields that prohibit gender based discrimination. UN 217- ويحدِّد القانون التدابير الأساسية لتحقيق مبدأ تكافؤ الفرص، وهي تمثل تدابير معيارية في مختلف الميادين التي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    The law may require subsequent normative measures, compliance with additional conditions, or, quite simply, implementation by State authorities before it can affect that sphere. UN فالقانون قد يشترط تدابير معيارية لاحقة، والامتثال لشروط إضافية، أو قد يشترط، بكل بساطة، التنفيذ من قِبل سلطات الدولة قبل أن يصبح باﻹمكان أن يكون له أثر في ذلك المجال.
    Particular emphasis is placed on assessing the normative framework, capacity and institutional set-up of the participating countries, putting in place effective normative measures and developing for each measure a concrete action plan to implement. UN ويركِّز هذا المخطط بشكل خاص على تقييم الإطار المعياري والقدرة والتكوين المؤسسي لدى البلدان المشاركة، واضعا موضع التنفيذ تدابير معيارية فعّالة ومُعِدّا لكل تدبير من هذه التدابير خطة عمل ملموسة لتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more