"normative treaties" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات الشارعة
        
    • المعاهدات المعيارية
        
    • والمعاهدات المعيارية
        
    The second conclusion, stemming from the first, was that the Vienna regime was also applicable to the special category of normative treaties constituted by human rights treaties. UN والاستنتاج الثاني، الذي يستتبعه الاستنتاج اﻷول، هو أن نظام فيينا طبق أيضا على هذا النوع الخاص من المعاهدات الشارعة المتمثلة في معاهدات حقوق اﻹنسان.
    First, the normative treaties to which those principles applied must be identified. UN ينبغي، في المقام اﻷول، تعيين المعاهدات الشارعة التي تنطبق عليها هذه المبادئ.
    Moreover, a clear-cut distinction could not be made between normative treaties and synallagmatic treaties. UN ولا يمكن على أية حال التمييز بين المعاهدات الشارعة والمعاهدات الملزمة للطرفين.
    the appropriateness of reservations to normative treaties 114 - 125 25 UN ملاءمة قبول التحفظات على المعاهدات المعيارية: نقاش لا ثمرة منه
    Such characteristics were not so evidently present in human rights or other normative treaties. UN وهذه الخصائص لا توجد بصورة واضحة في معاهدات حقوق اﻹنسان أو المعاهدات المعيارية اﻷخرى.
    While his delegation shared the view of ILC with regard to the permissibility of across-the-board reservations, it was firmly convinced that those reservations should continue to be prohibited in the case of certain multilateral normative treaties, such as human rights treaties. UN والوفد الهنغاري، إذ يشاطر لجنة القانون الدولي رأيها بشأن مشروعية التحفظات الواسعة النطاق، فإنه مقتنع تماما بأن هذه التحفظات ينبغي أن تظل غير مشروعة في حالة بعض المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف ، مثل المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Besides, if an exception was made for human rights treaties, it was doubtful whether other categories of normative treaties would not then require a separate regime as well. UN ومن جهة أخرى، إذا أوجدنا استثناء يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان، فسيصبح عدم التفكير بإيجاد نظام مستقل بفئات أخرى من المعاهدات الشارعة أمرا مشكوكا فيه.
    58. Moreover, the question of reservations to normative treaties, including human rights treaties, must be carefully considered. UN ٥٨ - وفضلا عن ذلك، من المهم القيام بدراسة دقيقة لمسألة التحفظات على المعاهدات الشارعة بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    67. Moreover, if an exception was made for human rights treaties, other categories of normative treaties would also constitute separate regimes. UN ٦٧ - وفضلا عن ذلك، فإذا أجري استثناء لمعاهدات حقوق اﻹنسان، فإن فئات أخرى من المعاهدات الشارعة ستشكل هي أيضا نظما منفصلة.
    It would be wrong to single out human rights instruments since the issue of reservations to normative treaties was much broader; similar problems arose with respect to conventions dealing with international humanitarian law, private international law or environmental law. UN ومن الخطا تمييز الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان عن سواها، ﻷن مسألة التحفظات على المعاهدات الشارعة هي أوسع بكثير، والاتفاقيات المتعلقة بالقانون اﻹنساني الدولي والقانون الدولي الخاص والقانون البيئي تطرح مشاكل مماثلة.
    The great diversity of areas covered by codification agreements put normative treaties into a special category, so that any demand for special treatment where reservations were concerned might give rise to a rash of difficult legal regimes to accommodate the specificities of each area. UN فالتنوع الشديد للمجالات المشمولة باتفاقات التدوين يدرج المعاهدات الشارعة في فئة خاصة، بحيث أن أي طلب للمعاملة الخاصة بشأن التحفظات قد تنشأ عنه سلسلة من النظم القانونية المتنافرة والموضوعة لاستيعاب خصوصيات كل مجال.
    The conclusions clearly and unambiguously underscored the unity of the regime of reservations and the full applicability of the Vienna regime to normative treaties, including human rights treaties, a position which his delegation deemed to be the only valid one. UN وأضاف قائلا إن من الواضح أن الاستنتاجات تسير بشكل لا غبار عليه، في الاتجاه الوحيد الممكن في رأي الوفد التشيكي، وهو توحيد نظام التحفظات والتطبيق الكامل " لنظام اتفاقيتي فيينا " على المعاهدات الشارعة بما فيها تلك المبرمة في مجال حقوق اﻹنسان.
    His delegation endorsed those conclusions. Indeed, it agreed with the Special Rapporteur and the Commission that the major rules of the “Vienna regime” on reservations established by the 1969 and 1986 Conventions remained applicable to multilateral treaties including normative treaties. UN ووفد المجر يؤيد هذه الاستنتاجات، كما أنه يشارك المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي، القول بأن القواعــد اﻷساسيــة ﻟ " نظام فيينا " فيما يتصل بالتحفظات وكما ورد في اتفاقيتي ١٩٦٩ و ١٩٨٦، ما زالت تنطبق على المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك المعاهدات الشارعة.
    However, in the context of normative treaties (such as human rights treaties), certain objections might be without effect unless the objecting State refused to enter into a treaty relationship with the reserving State. UN إلا أنه في إطار المعاهدات " الشارعة " (مثل معاهدات حقوق الإنسان) قد لا يكون لاعتراضات معينة أي أثر ما لم ترفض الدولة صاحبة الاعتراض الدخول في علاقة تعاهدية مع الدولة المتحفظة.
    The question of whether reservations to human rights treaties were different from reservations to other normative treaties had been raised, as had been the question of whether human rights treaties should be classified among those which admitted no reservations. UN وقد أثيرت مسألة ما إذا كانت التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان تختلف عن التحفظات على المعاهدات المعيارية اﻷخرى، كما أثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي تصنيف معاهدات حقوق اﻹنسان بين المعاهدات التي لا تقبل تحفظات.
    B. Adapting the " Vienna regime " to the particular characteristics of multilateral normative treaties 126 - 162 32 UN باء - تكييف " نظام فيينا " مع سمات المعاهدات المعيارية المتعددة اﻷطراف
    the particular characteristics of normative treaties 136 - 162 34 UN المشاكل المتصلة ﺑ " كمال " المعاهدات المعيارية
    117. Reservations to " normative " treaties are deleterious because: UN ١١٧ - التحفظات على المعاهدات " المعيارية " ضارة لﻷسباب التالية:
    Another striking phenomenon seems prima facie to lead to this conclusion: this is the wide range of reservation clauses found in normative treaties. UN وهناك ظاهرة أخرى لافتة تماما للنظر يبدو أنها تؤدي، للوهلة اﻷولى، إلى هذه النتيجة؛ وهي تتعلق بشدة تنوع اﻷحكام المتعلقة بالتحفظات المدرجة في المعاهدات المعيارية.
    B. Adapting the " Vienna regime " to the particular characteristics of multilateral normative treaties UN باء - تكييـف " نظـام فيينـا " مـــع سمــات المعاهدات المعيارية المتعددة اﻷطراف
    It shared the Special Rapporteur’s view that the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties did not need revision and that the rules generally applicable to reservations applied with equal authority in the case of human rights and other normative treaties. UN وإنه يشارك المقرر الخاص رأيه بأن أحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لا تحتاج الى تنقيح، وأن القواعد المنطبقة عموما على التحفظات إنما تطبق على أساس متكافئ في حالة حقوق اﻹنسان والمعاهدات المعيارية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more