"normative work of" - Translation from English to Arabic

    • العمل المعياري
        
    • الأعمال المعيارية
        
    • للعمل المعياري
        
    Its adoption emphasizes once again the quality of the normative work of the General Assembly. UN ويؤكد اعتماده مرة أخرى العمل المعياري الذي تقوم به الجمعية العامة.
    The Summit underscored the need for strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities and for implementing current reforms aimed at a better-performing United Nations country presence. UN وشدد مؤتمر القمة على ضرورة تعزيز الروابط بين العمل المعياري الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية، وتنفيذ الإصلاحات الحالية الهادفة إلى تحسين وجود قطري أفضل أداءً للأمم المتحدة.
    :: Strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities UN :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية
    :: Strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities UN :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية
    It has supported complex evaluations addressing systemic issues and is now developing guidelines for evaluating the normative work of the United Nations. UN وقد دعم إجراء تقييمات معقدة تعالج قضايا نظامية ويقوم الآن بوضع مبادئ توجيهية لتقييم الأعمال المعيارية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    To ensure that the normative work of UN-Habitat is mainstreamed into technical cooperation activities, relevant thematic branches take an active role in the conceptual development, planning, implementation and evaluation of technical cooperation field projects. UN وسعيا لكفالة تعميم العمل المعياري لموئل الأمم المتحدة في أنشطة التعاون التقني، تضطلع الفروع المواضيعية ذات الصلة بدور نشط في التطوير المفاهيمي للمشاريع الميدانية للتعاون التقني وفي التخطيط لها وتنفيذها وتقييمها.
    To ensure that the normative work of UN-Habitat is mainstreamed into technical cooperation activities, relevant thematic branches take an active role in conceptual development, planning, implementation, and evaluation of technical cooperation field projects. UN ولضمان إدماج العمل المعياري لموئل الأمم المتحدة في أنشطة التعاون التقني، تقوم الفروع المواضيعية ذات الصلة بدور نشط في صياغة المفاهيم وتخطيط المشاريع الميدانية المتعلقة بالتعاون وتنفيذها وتقييمها.
    As part of the normative work of UN-Habitat, national urban forums are considered to be important platforms for promoting sustainable urbanization and the World Urban Campaign. UN وينظر إلى المنتديات الحضرية القطرية، في إطار العمل المعياري لموئل الأمم المتحدة، بوصفها منابر هامة لتدعيم التوسع العمراني المستدام والحملة الحضرية العالمية.
    53. The 2005 World Summit Outcome called for strengthening of the linkages between the normative work of the United Nations and its operational activities. UN 53 - دعا مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى تعزيز الروابط بين العمل المعياري الذي تقوم به الأمم المتحدة وبين أنشطتها التشغيلية.
    The normative work of ECE will promote greater regulatory compatibility among ECE member States throughout the region. UN وسيؤدي العمل المعياري للجنة إلى تعزيز التوافق التنظيمي الأكبر فيما بين الدول الأعضاء باللجنة الاقتصادية لأوروبا في جميع أنحاء المنطقة.
    Nonetheless, the normative work of the commissions could have a greater impact on the operational activities of the United Nations system, as was discussed during the meeting with the bureaux of the funds and programmes. UN ومع ذلك رئي أن العمل المعياري للجان يمكن أن يكون له تأثير أوفر على اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة، على ما جرت مناقشته خلال الاجتماع مع مكاتب الصناديق والبرامج.
    Having supported the negotiation of five major international legal instruments that have all entered into force within a timeframe of five years constitutes a major milestone in the normative work of UNODC. UN ويشكل دعم المفاوضات بشأن الصكوك القانونية الدولية الرئيسية الخمسة، التي دخلت كلها حيز النفاذ في غضون فترة زمنية مدتها خمس سنوات، معلما رئيسيا في العمل المعياري الذي يضطلع به المكتب.
    Carrying out operational activities consisting of technical assistance in policy formulation, capacity-building programmes and demonstration projects that support the normative work of UN-Habitat on sustainable urbanization in developing countries and countries with economies in transition, at the request of Governments UN :: تنفيذ أنشطة تشغيلية تشمل تقديم المساعدة التقنية في وضع السياسات، وبرامج بناء القدرات، والمشاريع الإرشادية التي تدعم العمل المعياري الذي يضطلع به الموئل بشأن التحضر المستدام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بناء على طلب حكوماتها
    (c) Coordination of global programmes and incorporation of experience and information into the normative work of the Centre; UN )ج( تنسيق البرامج العالمية وإدماج الخبرات والمعلومات في العمل المعياري الذي يضطلع به المركز؛
    (c) Coordinating global programmes and incorporating experience and information into the normative work of the Programme; UN (ج) تنسيق البرامج العالمية وإدماج الخبرات والمعلومات في العمل المعياري الذي يضطلع به البرنامج؛
    The conclusion of the Convention on Nuclear Safety should serve to stimulate the normative work of the Agency, and other such regimes could be envisaged as needed in order to meet various existing concerns and thus minimize the risk of accidents as a result of improper use of equipment. UN وينبغي أن يستفاد من إبرام اتفاقية السلامة النووية في حفز العمل المعياري للوكالة، ويمكن توخي اقامة أنظمة اخرى من هذا القبيل، بحسب الحاجة، للاستجابة لشتى الشواغل القائمة، وبالتالي لﻹقلال الى الحد اﻷدنى من مخاطر الحوادث التي تنجم عن الاستخدام غير السليم للمعدات.
    Providing technical assistance in policy formulation, capacity-building programmes and demonstration projects that support the normative work of UN-Habitat on sustainable urbanization in developing countries and countries with economies in transition, at the request of Governments. UN تقديم المساعدة التقنية في صوغ السياسات، وبرامج بناء القدرات، والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلب الحكومات
    In that regard, its role should be strengthened so as to cover the normative, analytical, policy and operational aspects of development, bearing in mind that the normative work of the organization is the outcome of an inter-governmental decision making process and is addressed to the full membership of the United Nations. UN وفي هذا الصدد ينبغي تقوية دورها حتى تغطي الجوانب المعيارية، والتحليلية، وجوانب السياسات والجوانب العملية للتنمية، مع مراعاة أن العمل المعياري للمنظمة إنما هو محصلة لعملية صنع قرارات حكومية دولية وهو بذلك موجه لكامل أعضاء الأمم المتحدة.
    In that regard, its role should be strengthened so as to cover the normative, analytical, policy and operational aspects of development, bearing in mind that the normative work of the Organization is the outcome of an intergovernmental decision-making process and is addressed to the full membership of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقوية دورها بحيث تغطي الجوانب المعيارية والتحليلية والمتعلقة بالسياسة والتنفيذية من التنمية، مع مراعاة أن العمل المعياري للمنظمة هو نتاج عملية حكومية دولية لاتخاذ القرار موجهة لكامل أعضاء الأمم المتحدة.
    24. His delegation shared the concern that the normative work of the United Nations was not adequately implemented at the national level. UN 24 - وذكر أن وفده يشارك في القلق الذي تم الإعراب عنه بالنسبة لكون الأعمال المعيارية للأمم المتحدة لا تنفذ تنفيذا كافيا على الصعيد الوطني.
    This is particularly important in the light of the current emphasis on systemwide coherence, which would require strengthened linkages between the normative work of the United Nations and its operational activities at the country level. UN ويكتسي هذا الموضوع أهمية خاصة في ضوء التركيز الحالي على الاتساق على نطاق المنظومة ككل، الذي من شأنه أن ينطوي على تعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية للأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية على المستوى القطري.
    It has become not only a forum for the debate of new themes in the multilateral human rights agenda, but also a deliberative organ to provide a solid basis for the normative work of the Commission. UN فلم تعد اللجنة الفرعية مجرد منتدى لمناقشة مواضيع جديدة في جدول أعمال حقوق الإنسان المتعدد، بل أصبحت أيضاً هيئة تداولية تشكل أساساً متيناً للعمل المعياري الذي تؤديه لجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more