"north kosovo" - Translation from English to Arabic

    • شمال كوسوفو
        
    • لشمال كوسوفو
        
    The first concerns the status of the Serbian population in North Kosovo. UN المسألة الأولى تخص مركز السكان الصرب في شمال كوسوفو.
    The Government of the Republic of Serbia swiftly sent an official delegation to North Kosovo to help bring down the tensions. UN وأرسلت حكومة جمهورية صربيا على الفور وفدا رسميا إلى شمال كوسوفو للمساعدة في تهدئة التوترات.
    In contrast, the ROSU incursion was an integral part of a strategy engineered at the most senior level in Pristina to forcibly impose an illegitimate and decisively unwanted regime upon the residents of North Kosovo. UN وعلى العكس، فإن غزو الوحدات الخاصة يعتبر جزءا لا يتجزأ من استراتيجية تم وضعها على أعلى مستوى في بريشتينا لكي تفرض بالقوة نظاما غير شرعي وغير مطلوب بحسم على سكان شمال كوسوفو.
    The first step was implemented against the background of the Serbian community leaders in North Kosovo rejecting the implementation of the integrated management of crossing points agreement and claiming that it would lead to the creation of an international border with Serbia. UN ونفذت هذه الخطوة الأولى استنادا إلى خلفية رفض زعماء الطائفة الصربية في شمال كوسوفو تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر، بدعوى أن ذلك سيؤدي إلى إنشاء حدود دولية مع صربيا.
    Meanwhile, the Serbian National Council of North Kosovo (SNCN) has engaged more actively with UNMIK and has tried to fill the gap left by the SLKM as the main local interlocutor of the international community. UN وفي الوقت ذاته، اشترك المجلس الوطني الصربي لشمال كوسوفو بنشاط أكبر مع البعثة، وحاول سد الفجوة التي خلفتها القائمة الصربية لكوسوفو وميتوهيا باعتباره المحاور المحلي الرئيسي مع المجتمع الدولي.
    This is a direct consequence of the calculated decision by the ethnic-Albanian secessionist leadership to order an unprovoked armed incursion into North Kosovo. UN ويعد هذا نتيجة مباشرة للقرار غير المحسوب للقيادة الانفصالية للسكان من أصل ألباني بشن غارة مسلحة على شمال كوسوفو دون أي استفزاز.
    The most immediate aim of the operation was seizing the two checkpoints between North Kosovo and the rest of Serbia: Jarinje or Gate 1, and Brnjak or Gate 31. UN وكان الهدف المباشر للعملية الاستيلاء على نقطتي تفتيش بين شمال كوسوفو وبقية صربيا: يارينخى أو البوابة رقم 1 أوبرينيك أو البوابة رقم 31.
    The unsanctioned act of sending ethnic-Albanian paramilitaries from South Kosovo was perceived by the majority population of North Kosovo as an attempt to occupy the territory. UN واعتبرت أغلبية سكان شمال كوسوفو عملية إرسال جماعات شبه عسكرية من ذوي الأصل الألباني من جنوب كوسوفو دون أي عقاب بمثابة محاولة لاحتلال الإقليم.
    Moreover, we would have steadfastly maintained the view that those who destabilized North Kosovo through the actions of ROSU must be brought to account. UN وعلاوة على ذلك، سنبقى في المستقبل على رأينا بأن أولئك الذين زعزعوا أمن شمال كوسوفو من خلال إجراءات الوحدات الخاصة لعمليات شرطة كوسوفو الإقليمية يتعين محاسبتهم.
    In addition, KFOR and EULEX will have to closely monitor the situation in North Kosovo and be ready to respond forcefully to any further unilateralism by the authorities in Pristina. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على القوة الأمنية الدولية وبعثة الاتحاد الأوروبي مراقبة الحالة في شمال كوسوفو عن قرب وأن يكونا على استعداد للرد بالقوة على أي عمل آخر من طرف واحد من قبل السلطات في بريشتينا.
    They are the direct result of the conscious choice made by provocateurs to expand the scope of the post-UDI, Pristina-based parallel institutions to North Kosovo. UN فهي تمثل النتيجة المباشرة للخيار الواعي الذي اتخذه الاستفزازيون بتوسيع نطاق المؤسسات الموازية التي تتخذ من بريشتينا مقرا لها في فترة ما بعد إعلان الاستقلال الأحادي الجانب لتشمل شمال كوسوفو.
    Although you circulating this letter to the Council is no substitute, I nevertheless hope that this will, in a small way, contribute to overcoming this unhelpful impediment to our shared goal of reducing tensions in North Kosovo and contribute to improving stability throughout the Western Balkans. UN وعلى الرغم من تعميمكم لهذه الرسالة على المجلس فإن ذلك لا يُعتبر بديلا، وإنني آمل مع ذلك في أن يُسهم هذا، بطريقة أخرى، في التغلب على هذه العقبة غير المفيدة لهدفنا المشترك بخفض التوترات في شمال كوسوفو والإسهام في تحسين الاستقرار في جميع أنحاء غرب البلقان.
    It comes less than two months after the 25 July 2011 unprovoked armed incursion into North Kosovo by the territory's ethnic-Albanian authorities. UN فهو يأتي بعد أقل من شهرين على الاقتحام المسلح غير المبرر الذي نفذته سلطات الإقليم الألبانية العرق، في 25 تموز/يوليه 2011، في شمال كوسوفو.
    The enactment, in February, of administrative direction 2002/2 on the establishment of the North Kosovo University for Slavic Languages has led to the creation of an advisory board of Kosovo Serb teachers as well as the general improvement in coordination and administration of education reforms in the northern part of Mitrovica. UN وأدى صدور التوجيه الإداري رقم 2002/2 المتعلق بإنشاء جامعة شمال كوسوفو للغات السلافية، في شباط/فبراير، إلى إنشاء مجلس استشاري للمعلمين من صرب كوسوفو، كما أدى إلى تحسينات عامة في تنسيق وإدارة الإصلاحات التعليمية في الجزء الشمالي من ميتروفيتسا.
    By Tuesday morning, 26 July, the KFOR Commander, Major General Erhard Buhler of the German Army, had secured what we believed was an agreement with Pristina for ROSU to withdraw from North Kosovo. UN وفي صباح يوم الثلاثاء 26 تموز/يوليه، قام اللواء إرهارد بولار من الجيش الألماني، قائد القوة الأمنية الدولية في كوسوفو بتأمين التوصل إلى ما نعتقد أنه اتفاق مع بريشتينا لكي تنسحب الوحدات الخاصة لعمليات شرطة كوسوفو الإقليمية من شمال كوسوفو.
    The United Nations will also have to work more closely with KFOR to make sure that it operates fully within the status-neutral framework of Security Council resolution 1244 (1999). Logistical assistance to the ethnic-Albanian separatists in North Kosovo must cease immediately. UN ويتعين على الأمم المتحدة أيضا أن تعمل بصورة أوثق مع القوة الأمنية الدولية للتأكد من أنها تعمل بكامل قوتها في إطار التزام الحياد بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ويتعين أن يتوقف على الفور تقديم المساعدة اللوجستية إلى الانفصاليين ذوي الأصل الألباني في شمال كوسوفو.
    Despite the arrangement reached by the parties in Brussels, representatives of the North Kosovo Serb business community decided to protest against the agreement across North Kosovo on a three-day-per-week basis, starting on 24 December, when demonstrations blocking roads for a few hours were held in northern Mitrovica, Zveçan/Zvečan and Leposaviq/Leposavić (in the vicinity of gate 1). UN ورغم الترتيب الذي توصلت إليه الأطراف في بروكسل، قرر ممثلو أوساط الأعمال التجارية الصربية في شمال كوسوفو الاحتجاج على الاتفاق عبر شمال كوسوفو على مدى ثلاثة أيام في الأسبوع، ابتداء من 24 كانون الأول/ديسمبر، عندما نظمت مظاهرات لسد الطرق لبضع ساعات في شمال ميتروفيتشا وزفيتشان وليبوسافيك/ليبوسافيتش (بالقرب من البوابة 1).
    On 22 January, when I last addressed this Council (see S/PV.6264), I harshly condemned the illegitimate strategy that has led us back to the Security Council today, underlining that it could only be forced upon the Serbian community in North Kosovo by a draconian, undemocratic set of measures. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير، عندما خاطبت هذا المجلس في المرة السابقة (انظر S/PV.6246)، أدَنت بشدة الاستراتيجية غير الشرعية التي قادتنا إلى مجلس الأمن مرة أخرى اليوم، مشددا على أنها لا يمكن أن تُفرض على المجتمع الصربي المحلي في شمال كوسوفو إلاّ بواسطة مجموعة من التدابير المستبدة الشديدة القسوة وغير الديمقراطية.
    Over the past few days, a series of official announcements -- including by the " prime minister of Kosovo " , Hashim Thaqi -- have been made to the effect that on Friday, 16 September 2011, the " government of Kosovo " intends to unilaterally impose customs and border police control over the administrative boundary crossings (known as Gates 1 and 31) between North Kosovo and Serbia proper. UN فعلى مدى الأيام القليلة الماضية، صدرت سلسلة من الإعلانات الرسمية - بما في ذلك من جانب ' رئيس وزراء كوسوفو`، هاشم تقي - جاء فيها أن ' حكومة كوسوفو` تعتزم القيام، يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2011، بفرض سيطرة جمركية وسيطرة من جانب شرطة الحدود على المعبرين الحدوديين الإداريين (المعروفين بالبوابتين 1 و 31) بين شمال كوسوفو وصربيا نفسها.
    There must be no repetition of the 25 July inaction, when the international community failed to prevent Pristina's unauthorized incursion into North Kosovo. UN ولا يجب أن يتكرر ما شهده يوم 25 تموز/يوليه من تقاعس، عندما لم يمنع المجتمع الدولي اقتحام بريشتينا غير المأذون به لشمال كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more