"norwegian law" - Translation from English to Arabic

    • القانون النرويجي
        
    • للقانون النرويجي
        
    • قانون نرويجي
        
    • بالقانون النرويجي
        
    • والقانون النرويجي
        
    The implementation of human rights instruments in Norwegian law and their status within the legal system is described in paragraph 79. UN ويرد في الفقرة 79 وصف لتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون النرويجي وحالة هذه الصكوك داخل النظام القانوني.
    Please describe the mechanism under Norwegian law that prevents weapons from being supplied to terrorists within Norway. UN يرجى وصف الآلية المتبعة بموجب القانون النرويجي التي تحول دون مد الإرهابيين بالسلاح داخل النرويج.
    ICERD has been incorporated into Norwegian law through the Anti-Discrimination Act. UN وقد أُدرجت هذه الاتفاقية في القانون النرويجي من خلال قانون مكافحة التمييز.
    However, Norwegian law is basically presumed to be consistent with international law. UN بيد أنه يُفترض أساساً في القانون النرويجي أنه يتسق مع القانون الدولي.
    Finally, according to Norwegian law, once the child has reached 12 years of age, considerable weight shall be given to the opinion of the child. UN وأخيرا، ووفقا للقانون النرويجي يعطى وزن كبير لرأي الطفل ما أن يبلغ من العمر 12 سنة.
    The Ministry of Justice is generally responsible for ensuring that Norwegian law is consistent with Norway's human rights obligations. UN وتتولى وزارة العدل بصورة عامة المسؤولية عن ضمان اتساق القانون النرويجي مع التزامات النرويج المتعلقة بحقوق الإنسان.
    All use of violence is prohibited by Norwegian law and must be prevented and combated. UN وأي استخدام للعنف يحظره القانون النرويجي ويجب منعه ومكافحته.
    Incorporation means that the convention as such is incorporated into Norwegian law through specific provisions, for instance in the Human Rights Act. UN ويعني الإدماج إدماج الاتفاقية بذاتها في القانون النرويجي عن طريق أحكام خاصة، كأن تدمَج مثلا في قانون حقوق الإنسان.
    Thirdly, the Convention has been incorporated into Norwegian law. UN ثالثاً، أُدمجت الاتفاقية في القانون النرويجي.
    It is not required that Norwegian law and foreign law be completely identical. UN ولا يلزم أن يكون القانون النرويجي والقانون الأجنبي متطابقين تطابقا تاما.
    According to well established Norwegian law, incitement is prohibited. UN والتحريض محظور بموجب القانون النرويجي المعمول به.
    These conventions will have the force of Norwegian law. UN وستكون لهذه الاتفاقيات قوة القانون النرويجي.
    Human rights founded on international law are given a strong position under Norwegian law. UN وتتبوأ حقوق الإنسان التي تقوم على أسس من القانون الدولي موقع صدارة بموجب القانون النرويجي.
    Trusts are not a recognized legal concept under Norwegian law. UN ولا تشكل شركات الائتمان مفهوما قانونيا معترفا به في القانون النرويجي.
    A Norwegian national and a non-national are in Norwegian law given equal status with respect to criminal procedures. UN يتمتع المواطنون وغير المواطنين، في النرويج، بالمساواة في القانون النرويجي بالنظر إلى الإجراءات الجنائية.
    Thirdly, the Convention was incorporated into Norwegian law. UN ثالثاً، أُدمجت الاتفاقية في القانون النرويجي.
    Productive land is protected under Norwegian law. UN والأراضي المنتجة محمية بموجب القانون النرويجي.
    Acts of terrorism are not, however, regarded as political offences under Norwegian law. UN إلا أن الأعمال الإرهابية لا تُعتبر جرائم سياسية بمقتضى القانون النرويجي.
    The former was already banned under Norwegian law and a bill to ban the latter had been introduced in Parliament. UN والاستنساخ الأول محظور فعلاً بموجب القانون النرويجي وقدِّم إلى البرلمان قانون يحظر النوع الأخر.
    Finally, according to Norwegian law, once the child has reached 12 years of age, considerable weight shall be given to the opinion of the child. UN وأخيرا، ووفقا للقانون النرويجي يعطى وزن كبير لرأي الطفل ما أن يبلغ من العمر 12 سنة.
    330. There is no Norwegian law laying down the right to housing. UN ٠٣٣- لا يوجد قانون نرويجي يؤسس الحق في المسكن.
    In connection with the voting in the General Assembly, Norway submitted an interpretive declaration on the right of indigenous peoples to self-determination, stating that this right shall be exercised within the framework of the State's territorial integrity, and that, in Norway, it is deemed to be safeguarded through current arrangements and rights pursuant to Norwegian law. UN وفيما يتصل بالتصويت في الجمعية العامة، أصدرت النرويج إعلانا تفسيريا بشأن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، أوضحت فيه أن هذا الحق يمارس في إطار السلامة الإقليمية للدولة، وأن النرويج تضمنه من خلال الترتيبات والحقوق السارية عملا بالقانون النرويجي.
    Norwegian law is considered to be in accordance with the UN Convention against Corruption which Norway ratified in 2006. UN والقانون النرويجي يعتبر متطابقاً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي صادقت عليها النرويج في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more