"not exist" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
A strategy for evaluating the rule of law specifically does not exist. | UN | ولا توجد استراتيجية لتقييم الأنشطة المتصلة بسيادة القانون على وجه التحديد. |
All estimates remain vague and controversial, since established statistical information concerning the religious composition of Jordanian society does not exist. | UN | وتظل جميع التقديرات مبهمة ومثار جدل نظراً إلى عدم وجود معلومات إحصائية مثبتة عن التركيبة الدينية للمجتمع الأردني. |
In addition, he recalled that several delegations had stated that a stand-alone right to peace did not exist under international law. | UN | وإضافة إلى ذلك ذكّر بأن العديد من الوفود قال إن الحق في السلام لا يوجد بمعزل في القانون الدولي. |
Where such programmes do not exist, by 2010, engage youth and older persons to plan for their creation | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه البرامج، يشارك الشباب والمسنون، بحلول عام 2010، في التخطيط لوضعها |
The conceptual unclearness in the earlier version does not exist any longer. | UN | ولم يعد هناك وجود لغياب الوضوح المفاهيمي الذي شاب الصيغة السابقة. |
For those indicators on which information is either questionable or did not exist, the corresponding report was submitted. | UN | وقُدم تقرير مستقل عن كل من المؤشرات التي لا تتوافر عنها معلومات أو المشكوك في نوعيتها. |
Since forced labour does not exist in French criminal law, the penalty was changed to eight years of prison. | UN | وبالنظر إلى أن قانون العقوبات الفرنسي لا يعاقب بالعمل القسري، عُدل الحكم إلى السجن لمدة ثماني سنوات. |
The United Nations disarmament machinery does not exist in a political and diplomatic vacuum; this applies in particular to the Disarmament Commission. | UN | إن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح لا توجد في فراغ سياسي ودبلوماسي؛ وهذا ينطبق بصفة خاصة على هيئة نزع السلاح. |
With reference to the assertion that there were no reports of trafficking in Greenland, an absence of reporting did not mean that the problem did not exist. | UN | وذكرت فيما يتعلق بما قيل من أنه لا توجد تقارير عن الاتجار في غرينلاند أن عدم وجود تقارير لا يعني أن المشكلة غير موجودة. |
If the United Nations did not exist it would have to be created, because we cannot imagine a world today without the United Nations. | UN | ولو لم تكن الأمم المتحدة قد وجدت، لكان لا بد من إنشائها، لأننا لا يمكن أن نتخيل اليوم عالما بدون الأمم المتحدة. |
However, this type of risk management is no different from that necessary for any other type of encumbered asset for which a specialized registry does not exist. | UN | ولكنّ هذا النمط من تدبُّر المخاطر لا يختلف في شيء عما هو لازم لأيّ نوع آخر من الموجودات المرهونة لا يوجد له سجل متخصص. |
The delegation stated that, in reality, capital punishment did not exist in Lesotho, although it remained in the statute book. | UN | وذكر الوفد أن عقوبة الإعدام لا توجد في ليسوتو حقيقة، وإن كانت لا تزال توجد في كتب القانون. |
For that reason, it has always supported the creation of such zones where they did not exist. | UN | وهو السبب الذي دفعها على الدوام إلى تأييد إنشاء هذه المناطق حيثما اقتضت الضرورة وجودها. |
For that reason, it has always supported the creation of such zones where they did not exist. | UN | وهو السبب الذي دفعها على الدوام إلى تأييد إنشاء هذه المناطق حيثما اقتضت الضرورة وجودها. |
The Mission utilizes consultants only in cases with regard to which in-house capacity does not exist within the United Nations. | UN | لا تستعين البعثة بخبراء استشاريين إلا في الحالات التي لا تتوافر فيها القدرات المطلوبة في إطار الأمم المتحدة. |
The Elimination of Obesity Act 2011 does not and will not exist. | UN | فقانون القضاء على السمنة لعام 2011 غير موجود ولن يكون موجوداً. |
Specific laws that apply only to customers do not exist. | UN | ولا توجد أي قوانين معينة تنطبق على العملاء وحدهم. |
The Head of State claimed to be open to working with a responsible opposition, which unfortunately, according to him, did not exist. | UN | وذهب رئيس الدولة إلى أنه مستعد للعمل مع معارضة مسؤولة، مُردفاً أن لا وجود، في اعتقاده، لمثل هذه المعارضة للأسف. |
In areas where these working groups did not exist new technical groups have been created to deal with the relevant issues. | UN | وفي المجالات التي لا يوجد أفرقة عاملة معنية بها، أنشئت أفرقة تقنية متخصصة جديدة للتعامل مع المسائل ذات الصلة. |
If the rights-holder does not exist, it is difficult to conceive of anyone being under a corresponding duty. | UN | فإذا لم يكن صاحب الحقوق موجودا، فمن الصعب أن نتصور أن أي شخص عليه واجب مناظر. |