"not a party to the" - Translation from English to Arabic

    • ليست طرفا في
        
    • غير طرف في النظام
        
    • ليس طرفا في
        
    • غير الطرف في
        
    • طرفاً في هذا
        
    • ليس طرفاً في
        
    • ليست طرفاً في اتفاقية
        
    • غير طرف في نظام
        
    • طرفا في النظام
        
    The export of Schedule 3 chemicals to a State not a party to the Paris Convention is subject to authorization. UN ويخضع لنظام الإذن تصدير المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 والموجهة إلى دولة ليست طرفا في اتفاقية باريس.
    A second type could be another State party to the investment treaty at issue that was not a party to the dispute. UN أما النوع الثاني فيمكن أن يكون دولة أخرى طرفاً في المعاهدة الاستثمارية المعنية ولكنها ليست طرفا في النـزاع.
    The Prosecutor General of Moscow, whose State is not a party to the Statute, has sent 3,817 communications to the Court. UN فقد أرسل المدعي العام في موسكو، ودولته ليست طرفا في نظام روما الأساسي، 817 3 رسالة إلى المحكمة.
    The situations involving a competing request by a State which was not a party to the Statute was considered particularly complex and it was suggested that the matter should be examined further. UN أما الحالات التي تتعلق بطلب منافس مقدم من دولة غير طرف في النظام اﻷساسي، فقد اعتبرت معقدة جدا، واقترح إخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة.
    Only Cuba, which has signed the Treaty of Tlatelolco and the amendments thereto, is not a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وكوبا التي انضمت إلى معاهدة تلاتيلولكو وصدقت على تعديلاتها، هي البلد الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    The question whether a State that was not a party to the statute should also have access to the court, subject to sharing the costs of the proceedings, called for further consideration. UN ورأى في هذا الصدد أنه يجدر النظر مرة أخرى في مسألة ما إذا كان ينبغي أن يسمح أيضا للدولة غير الطرف في النظام اﻷساسي بالوصول الى المحكمة، بشرط مساهمتها في تكاليف اﻹجراءات.
    3. No communication shall be received by the Committee if it concerns a State that is not a party to the present Protocol. UN 3- لا تتلقى اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول.
    Morocco was not a party to the decolonization process; rather it was de facto an illegal occupier. UN وأضافت أن المغرب ليس طرفاً في عملية إنهاء الاستعمار؛ ولكنه في الواقع دولة احتلال غير مشروع.
    Cuba is therefore not a party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN ولذلك كوبا ليست طرفا في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Two pieces of correspondence related to States that are not a party to the Optional Protocol and eight pieces of correspondence failed to meet other prima facie admissibility requirements. UN وتتصل رسالتين بدول ليست طرفا في البروتوكول الاختياري ولم تستوف ثماني مراسلات الشروط الأولية الأخرى للمقبولية.
    That question was an important one because China was not a party to the Covenant and therefore not required to observe the rights set forth therein. UN وشدد في هذا الصدد على أهمية هذه المسألة، نظرا إلى أن الصين ليست طرفا في العهد وبالتالي ليست ملزمة باحترام الحقوق الواردة فيه.
    Any Government of a State which is not a party to the Convention may, at its request, be admitted by the General Conference as an associate member. UN يجوز للمؤتمر العام أن يقبل حكومة أي دولة ليست طرفا في الاتفاقية بصفة عضو منتسب، بناء على طلبها.
    Although Eritrea was not a party to the 1949 Geneva Conventions, it had a moral duty to comply with their provisions, which constituted established international norms governing the behaviour of States. UN ومع أن إثيوبيا ليست طرفا في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، فإن الواجب اﻷخلاقي يملي عليها الامتثال ﻷحكام هذه الاتفاقيات التي أنشأت المعايير الدولية الراسخة التي تحكم تصرفات الدول.
    However, Sri Lanka is not a party to the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. UN إلا أن سري لانكا ليست طرفا في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Malaysia is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ماليزيا ليست طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    [4. When a State that is not a party to the Statute has an interest in the acts mentioned in the complaint, this State may, by an express declaration deposited with the Registrar of the Court, agree that the Court shall exercise jurisdiction in respect of the acts specified in the declaration.]] UN ]٤ - متى أبدت دولة غير طرف في النظام اﻷساسي اهتماما باﻷفعال المذكورة في الشكوى، جاز لهذه الدولة، بموجب إعلان صريح يودع لدى مسجل المحكمة، أن توافق على ممارسة المحكمة الاختصاص فيما يتعلق باﻷفعال المحددة في اﻹعلان.[[
    (c) The Court may, under the conditions set out in this paragraph, grant a request for assistance under this paragraph from a State which is not a party to the Statute. UN (ج) يجوز للمحكمة، بالشروط المبينة في هذه الفقرة، أن توافق على طلب مساعدة تقوم دولة غير طرف في النظام الأساسي بتقديمه بموجب هذه الفقرة.
    Paragraph 4 of the first version of article 7, under which a State not a party to the Statute could agree to the competence of the Court, was acceptable. UN ٧١ - وأضاف قائلا ان الفقرة ٤ من النسخة اﻷصلية للمادة ٧ ، والتي بموجبها يمكن لدولة غير طرف في النظام اﻷساسي أن توافق على اختصاص المحكمة ، تعتبر مقبولة .
    Paragraph 2 should be deleted because it made the consignee, who was not a party to the contract of carriage, subject to provisions to which it had not consented. UN ثم إن الفقرة 2 يجب أن تحذف لأنها تجعل المرسل إليه، وهو ليس طرفا في عقد النقل، خاضعا لأحكام لم يكن قد قبل بها.
    Moreover, the Working Group was engaged in codifying international law and therefore could not say that a State which was not a party to the Convention should not enjoy any rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق العامل بصدد تدوين القانون الدولي ولا يمكنه بالتالي القول إن الدولة غير الطرف في الاتفاقية يجب أن تحرم من كل الحقوق.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State that is not a party to the present Protocol. UN 3- لا تتلقى اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول.
    The distinguished representative of the DPRK made reference to the fact that the DPRK is not a party to the NPT. UN ولقد أشار ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر إلى أن بلده ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    It was for that reason that Cuba was not a party to the Ottawa Convention on Landmines. UN ولهذا السبب فإن كوبا ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.
    The draft resolution seeking extension of exemption from the International Criminal Court's investigation or prosecution in respect of officials or personnel from a contributing State not a party to the Rome Statute was introduced by the United States delegation during informal consultations on 19 May. UN قدم وفد الولايات المتحدة في أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في 19 أيار/مايو مشروع القرار الذي يسعى إلى الحصول على استثناء من التحقيقات أو المقاضاة من طرف المحكمة الجنائية الدولية لمسؤولي أوأفراد دولة مساهمة غير طرف في نظام روما الأساسي.
    The question of pre-existing treaty obligations to extradite devolving on a State party to the statute, vis-à-vis a State which is not a party to the statute, in a situation where there is a competing request from the court, requires further examination. UN أما مسألة وجود التزامات سابقة بالتسليم بموجب معاهدة لدى دولة طرف هي طرف في النظام اﻷساسي، في مقابل دولة ليست طرفا في النظام اﻷساسي، في حالة يوجد فيها طلب منافس من هيئة القضاء، فيحتاج الى مزيد من التمحيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more