"not addressed in" - Translation from English to Arabic

    • لم تناقش في
        
    • لم تعالج في
        
    • لم يعالج في
        
    • لم يجر تناولها في
        
    • التي لا تتناولها
        
    • التي لا يتناولها
        
    • لم تتناول
        
    • لم يتم تناولها في
        
    • التي لم تتناولها
        
    • التي لم يتناولها
        
    • لم تتناولهما
        
    • لم يعالجها
        
    • لم تعالجها
        
    • لم تعالَج في
        
    • لم يتناوله
        
    Where the Panel encountered new issues not addressed in prior " E4 " reports, the Panel developed methodologies for verifying and valuing the losses. UN 23- وفي الحالات التي واجه فيها الفريق قضايا جديدة لم تناقش في التقارير السابقة المتعلقة بالفئة " هاء-4 " ، وضع منهجيات للتحقق من الخسائر وتحديد قيمتها.
    Where the Panel encountered new issues not addressed in prior " E4 " reports or the Special Overlap Report, the Panel developed methodologies for verifying and valuing the losses. UN 28- وعندما واجه الفريق قضايا جديدة لم تناقش في التقارير السابقة عن مطالبات الفئة " هاء-4 " أو التقرير الخاص عن التداخل، وضع منهجيات للتحقق من الخسائر وتقييمها.
    It was recalled that the point of material change in a procurement contract was not addressed in the deliberations and was open for further deliberations. UN وأشير إلى أن نقطة التغيير الجوهري في عقد الاشتراء لم تعالج في المداولات وأنها مفتوحة لمزيد من المداولة.
    A question, not addressed in the Questionnaire, is whether implementing legislation provided for a time limit for invoking an arbitration agreement. UN وثمة سؤال لم يعالج في الاستبيان، وهو ما إن كان التشريع التنفيذي ينص على حد زمني للاستظهار باتفاق التحكيم.
    IV. VERIFICATION AND VALUATION OF CLAIMS In the limited instances where the Panel encountered new issues not addressed in prior AE4 " reports, the Panel developed methodologies for verifying and valuing the losses. UN 27- في الحالات المحدودة التي صادف فيها الفريق قضايا جديدة لم يجر تناولها في التقارير السابقة المتعلقة بمطالبات الفئة " هاء-4 " ، قام الفريق باستحداث منهجيات للتحقق من الخسائر وتحديد قيمتها.
    In addition, some issues not addressed in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts -- for example, the responsibility of a State member of an international organization for a wrongful act committed by that organization -- would need to be included. UN هذا، ويلزم إدراج بعض المسائل التي لا تتناولها المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، مثل مسؤولية إحدى الدول الأعضاء في منظمة دولية عن فعل غير مشروع ارتكبته تلك المنظمة.
    1. Aspects of public procurement not addressed in the UNCITRAL Model Law on Public Procurement UN 1- جوانب الاشتراء العمومي التي لا يتناولها قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    It notes that the State party has not addressed in detail the author's allegations. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تتناول بصورة مفصلة ادعاءات صاحب البلاغ.
    Some highlights of the concerned activities not addressed in previous sections are described below. UN ويرد أدناه وصف للملامح البارزة لبعض اﻷنشطة المعنية التي لم يتم تناولها في الفروع السابقة.
    Where the Panel encountered new issues not addressed in prior " E4 " reports, the Panel developed methodologies for verifying and valuing the losses. UN 24- وعندما واجه الفريق قضايا جديدة لم تناقش في التقارير السابقة عن مطالبات الفئة " هاء-4 " ، وضع منهجيات للتحقق من الخسائر وتقييمها.
    Where the Panel encountered new issues not addressed in prior " E4 " reports, the Panel developed methodologies for verifying and valuing the losses. UN 31- وعندما واجه الفريق قضايا جديدة لم تناقش في التقارير السابقة عن مطالبات الفئة " هاء-4 " ، وضع منهجيات للتحقق من الخسائر وتقييمها.
    Where the Panel encountered new issues not addressed in prior " E4 " reports, the Panel developed methodologies for verifying and valuing the losses. UN 24- وفي الحالات التي واجه فيها الفريق قضايا جديدة لم تناقش في التقارير السابقة المتعلقة بالفئة " هاء-4 " ، وضع منهجيات للتحقق من الخسائر وتحديد قيمتها.
    Where the Panel encountered new issues not addressed in prior " E4 " reports, the Panel developed methodologies for verifying and valuing the losses. UN 23- وعندما واجه الفريق قضايا جديدة لم تناقش في التقارير السابقة عن مطالبات الفئة " هاء-4 " ، وضع منهجيات للتحقق من الخسائر وتقييمها.
    Although some of these matters are mentioned in the notes, they are not addressed in the legislative recommendations. UN ورغم أن بعض هذه الموضوعات قد ذكر في الحواشي، فانها لم تعالج في التوصيات التشريعية.
    Rapid urbanization is putting considerable pressure on water and sanitation services, which, if not addressed in time, will make the achievement of the Millennium Development Goals unfeasible; UN يضع التحضر السريع ضغطا كبيرا على خدمات المياه والصرف الصحي، الذي إذا لم يعالج في الوقت المناسب، فإنه سيجعل من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمرا غير ممكن عمليا؛
    The view was expressed that it might be preferable for the court to take into account general principles of criminal law that were common to the major legal systems rather than relying on the national law of a particular State to resolve issues in particular cases which were not addressed in the statute or the rules of the court. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه قد يكون من المفضل أن تأخذ المحكمة في الحسبان المبادئ العامة للقانون الجنائي المشتركة بين اﻷنظمة القانونية الرئيسية عوضا عن الاعتماد على القانون الوطني لدولة معينة لحل مسائل في حالات معينة لم يجر تناولها في النظام اﻷساسي للمحكمة أو في لائحتها الداخلية.
    Lastly, a shorter text was needed which addressed specific issues of critical importance to children and focused on matters not addressed in other resolutions. UN وأخيراً يلزم وجود نص أكثر إيجازاً يتناول قضايا محددة ذات أهمية حاسمة للطفل ويركز على المسائل التي لا تتناولها قرارات أخرى.
    It was stated that one of the advantages of such an approach might be the avoidance of excluding from the draft UNCITRAL legislative guide matters not addressed in the draft Unidroit securities convention, such as security rights in directly held securities. UN وذُكر أن من المزايا المحتملة لاتباع نهج من هذا القبيل تفادي أن تُستبعد من مشروع دليل الأونسيترال التشريعي المسائل التي لا يتناولها مشروع اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية، مثل الحقوق الضمانية في الأوراق المالية الـمَحوزة مباشرة.
    Since that situation was not addressed in the articles on State responsibility, the matter might escape regulation. UN ولما كانت المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة لم تتناول هذه الحالة، فمن الممكن أن يظل هذا الموضوع بمنأى عن القواعد الناظمة.
    3. Decides to revert to the issue of the capital master plan before the end of June 2005, including the relevant proposals contained in paragraph 39 of the report of the Secretary-General, not addressed in the present resolution, pertaining to the offer of the host country on an interest-bearing loan for the capital master plan. UN 3 - تقرر العودة إلى تناول مسألة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قبل نهاية حزيران/يونيه 2005، بما في ذلك المقترحات ذات الصلة الواردة في الفقرة 39 من تقرير الأمين العام والتي لم يتم تناولها في هذا القرار وتتعلق بعرض البلد المضيف تقديم قرض بسعر فائدة لتمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    This would also be the case for all other events or transactions that were not addressed in the proposed guidelines for Level 3. UN وهذا صحيح كذلك بالنسبة لكل الأحداث أو المعاملات الأخرى التي لم تتناولها المبادئ التوجيهية للمستوى الثالث.
    94. One important issue not addressed in the Brahimi report was the safety of United Nations personnel. UN 94 - وقال إن من المسائل الهامة التي لم يتناولها تقرير الإبراهيمي مسألة سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Her Government wished to collaborate with UNICEF in two specific areas not addressed in the country note -- polio eradication and insecticide-treated bednets for malaria. UN وقالت إن حكومتها ترغب في التعاون مع اليونيسيف في مجالين خاصين لم تتناولهما المذكرة القطرية وهما، القضاء على شلل الأطفال وتعميم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لمكافحة الملاريا.
    As noted in paragraph 12 above, the Secretary-General believes that the staffing problem at the Professional level is related to diverse factors not addressed in the current Joint Inspection Unit report but which need further evaluation. UN وكما أشرنا في الفقرة ١٢ أعلاه، فإن اﻷمين العام يعتقد أن مشكلة تأمين موظفين من الرتبة الفنية مرتبطة بعوامل متشعبة لم يعالجها تقرير وحدة التفتيش المشتركة الحالي ولكنها تحتاج إلى مزيد من التقييم.
    What was a needed was a text that was shorter and targeted on specific issues of critical importance to children that were not addressed in other resolutions. UN فالمطلوب هو أن يكون هناك نص أقصر ويستهدف قضايا محددة ذات أهمية حاسمة بالنسبة للأطفال لم تعالجها قرارات أخرى.
    (b) If not addressed in a timely and comprehensive manner, the Djibouti-Eritrea issue could have a major negative impact on the entire region and the wider international community. UN (ب) يمكن لقضية جيبوتي وإريتريا، ما لم تعالَج في الوقت المناسب وعلى نحو شامل، أن تنعكس سلبا إلى حد كبير على المنطقة بأسرها وعلى المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    17. Although, child pornography was not addressed in the Penal Code, proposed legislative amendments would establish penalties for the production or possession of pornographic materials involving children. UN 17 - ومضت قائلة إنه على الرغم من أن موضوع الصور الإباحية للأطفال لم يتناوله القانون الجنائي، فإن التعديلات التشريعية المقترحة ستفرض عقوبات على إنتاج أو حيازة مواد إباحية تتعلق بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more