"not against" - Translation from English to Arabic

    • ليس ضد
        
    • ألا تتنافى
        
    • لست ضد
        
    • وليس ضد
        
    • ليس ضدّ
        
    • ليست ضد
        
    • ليس مخالفا
        
    • لا تعارض
        
    • دون مقارنة
        
    • ليس ضدنا
        
    • لا يخالف
        
    • لستُ ضد
        
    • لسنا ضد
        
    • لا يعترض
        
    • ليس ضدي
        
    The draft is Not against Germany or Japan or any other Member of the United Nations. UN والمشروع ليس ضد ألمانيا أو اليابان أو أية دولة أخرى عضو في اﻷمم المتحدة.
    The Nepal Police launched a criminal investigation against a civilian accompanying the officer but Not against the Nepalese Army captain. UN وباشرت الشرطة النيبالية تحقيقا جنائيا في حق مدني كان يرافق الضابط لكن ليس ضد نقيب الجيش النيبالي.
    (ii) The outside occupation or employment is Not against the interest of the United Nations; and UN ' 2 ' ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛
    (ii) The outside occupation or employment is Not against the interest of the United Nations; and UN ' 2` ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛
    That said, please do not get me wrong, as I am Not against the expansion of the Security Council. UN وإذ قلـتُ ذلك أرجـو ألاَّ يـُـساء فهمي، فأنا لست ضد توسيع مجلس الأمن.
    We believe that if the members of the Conference showed some flexibility and compromise, it should be possible for us all to work with -- and Not against -- each other. UN إننا مقتنعون بأننا يمكن أن نعمل جميعا مع بعضنا وليس ضد بعضنا إذا أبدى أعضاء المؤتمر بعض المرونة وقدرا من روح التوافق.
    The struggle for women's human rights was Not against culture, religion or tradition. UN وأضافت قائلة إن النضال من أجل حقوق الإنسان للمرأة ليس ضد الثقافة، أو الدين، أو التقاليد.
    My delegation is Not against informal consultations, as such. UN ووفدي ليس ضد المشاورات غير الرسمية في حد ذاتها.
    They must achieve security Not against the adversary but together with him. UN وينبغي لهما أن يحققا اﻷمن ليس ضد الخصم وإنما معه.
    - It's Not against the law to change jobs. Open Subtitles إنّه ليس ضد القانون التغيّر بين الوظائف.
    We fought side by side. Not against each other. Open Subtitles حاربنا جنباً إلى جنب، لكن ليس ضد بعضنا
    (ii) The outside occupation or employment is Not against the interest of the United Nations; and UN ' 2` ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛
    (ii) The outside occupation or employment is Not against the interest of the United Nations; and UN ' 2` ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛
    (ii) The outside occupation or employment is Not against the interest of the United Nations; and UN ' 2` ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛
    I am Not against the Tribunal set up by the United Nations. I am convinced that the mandate of the Tribunal is limited. UN وأنا لست ضد المحكمة التي أنشأتها اﻷمم المتحدة ولكني لدي قناعة بأن ولاية المحكمة محدودة.
    I am Not against the initiative in this Committee to promote a global ban. UN فأنا لست ضد المبادئ التي طرحت في هذه اللجنة من أجل تشجع فرض حظر عالمي.
    All police actions were directed against terrorists, Not against the civilian population. UN ووجهت جميع إجراءات الشرطة لمكافحة اﻹرهابيين، وليس ضد السكان المدنيين.
    It's Not against the law to express an opinion, is it? Open Subtitles ليس ضدّ القانون، أن تعبر عن رأيك، أليس كذلك ؟
    Libya is flexible, realistic and practical, and it is Not against or opposed to any State. UN ليبيا مرنة، واقعية، عملية، وليبيا ليست ضد أحد، وليبيا لم تعاد أحدا، ولكنها لا يمكن أن تستجدي أحدا.
    It's Not against the law to send emails. Open Subtitles إنه ليس مخالفا للقانون إرسال رسائل بريدية.
    Ms. Zerrougui said that while she was Not against new management systems, she was concerned about their impact on the rights of detainees. UN وأضافت السيدة زروقي أنها في حين لا تعارض إقامة نظم إدارة جديدة فإنها تشعر بالقلق إزاء آثار ذلك على حقوق المحتجزين.
    The annual programme interim report was more detailed, but (a) it was limited to a six-month review, (b) it gave a lot of information on outputs but Not against quantitative initial objectives and (c) the achievements reached for some objectives were not indicated. UN وتتضمن المساهمة المقدمة في تقرير الاستعراض السنوي مزيدا من التفاصيل، ولكنها: (أ) تقتصر على استعراض فترة مدتها ستة أشهر؛ و (ب) تعطي معلومات وفيرة عن النواتج، ولكن دون مقارنة بأهداف أولية كمية؛ و (ج) لا تذكر الإنجازات المتوصل إليها بالنسبة لبعض الأهداف.
    We hasten to confirm that the other third is Not against us; rather, its States are simply not members of those organizations. UN ونود أن نثبت هنا أن الثلث اﻵخر ليس ضدنا لكن دوله ليست أعضاء في هذه المنظمات فقط.
    Come on, it's Not against the law for a bunch of lab techs to exchange information. Open Subtitles بالله عليك، هذا لا يخالف القانون لمجموعة من العاملين في المختبر لتبادل المعلومات
    Look, I'm Not against change, but why don't we start out small? Open Subtitles أسمعي ، لستُ ضد التَغير ، و لكن لماذا لا نبدأ بشئ صغير؟ !
    We are Not against ongoing research on this subject. UN إننا لسنا ضد البحوث الجارية بشأن هذا الموضوع.
    While he was Not against expanding the scope of the article, he agreed with the representative of the secretariat on the need to limit such expansion. UN وعلى الرغم من أنه لا يعترض على توسيع نطاق المادة، فإنه يتفق مع ممثل اﻷمانة العامة بشأن ضرورة الحد من هذا التوسيع.
    On 1 December 2004, the campaign `Discrimination? Not against me!'succeeded the `Call now!'campaign. UN وبتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 أعقبت الحملة المسماة ' التمييز؟ ليس ضدي أنا` الحملة المسماة ' اتصل الآن`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more