On the other hand, we regret that not all States who are ready to commit themselves to a total ban are ready to pursue work here. | UN | ومن ناحية أخرى، نأسف ﻷنه ليست جميع الدول التي على استعداد للتعهد بحظر كامل مستعدة لمواصلة العمل هنا. |
Moreover, not all States were party to the Convention. | UN | وفضلا عن ذلك، ليست جميع الدول أطرافا في الاتفاقية. |
We believe the time has come to admit that not all States have equally noble intentions when they commit themselves to arms control treaties. | UN | ونحن نعتقد أن الوقت قد حان للاعتراف بأن ليست جميع الدول تحمل نوايا حسنة عندما تلتزم بمعاهدات تحديد الأسلحة. |
Once again, we note with concern that not all States possess the political will that is needed to achieve genuine progress towards that objective. | UN | ومرة أخرى، نلاحظ بقلق أن ليست كل الدول تملك الإرادة السياسية المطلوبة لإحراز تقدم حقيقي نحو هذا الهدف. |
However, it was noted that not all States were parties to those instruments. | UN | غير أنه لوحظ أنه ليست كل الدول أطرافا في تلك الصكوك. |
The Scientific Committee's expectations regarding data collection were understandable, but not all States could participate immediately or at the required level. | UN | فتوقّعات اللجنة العلمية بشأن جمع البيانات تعتبر مفهومة، بيد أن الدول ليست جميعها تستطيع المشاركة على الفور أو على المستوى المطلوب. |
It was cautioned that not all States were parties to that convention, and that the provisions of the convention were non-mandatory. | UN | ونبّه إلى أنه ليست جميع الدول أطرافا في تلك الاتفاقية، وأن أحكامها غير إلزامية. |
However, not all States were prepared to combat terrorism, although they had the means. | UN | ولكن، ليست جميع الدول مستعدة لمكافحة اﻹرهاب، رغم امتلاكها الوسائل اللازمة لذلك. |
The point was also made that reference to international human rights conventions was ambiguous and that not all States were parties to those instruments. | UN | وأثيرت أيضا نقطة تقول إن اﻹشارة الى اتفاقيات حقوق اﻹنسان الدولية هي إشارة مبهمة وإن اﻷطراف في تلك الصكوك ليست جميع الدول. |
Besides, it was also pointed out that it was inappropriate to make reference in the convention to instruments to which not all States were parties. | UN | وإلى جانب ذلك، ذكر أيضا أنه من غير المناسب أن يشار في الاتفاقية إلى صكوك ليست جميع الدول أطرافا فيها. |
Because of various circumstances, not all States that could and would wish to make a meaningful contribution to achieving the goals of the Convention have access to the mechanisms of cooperation contained in it. | UN | وبسبب عدة ظروف، ليست جميع الدول التي تستطيع وتودُّ أن تسهم إسهاماً مجديا في تحقيق أهداف الاتفاقية يتاح لها الوصول إلى آليات التعاون الواردة فيها. |
Another restriction has been -- and continues to be -- the fact that not all States have become parties to all 12 conventions and protocols. | UN | وقد كان هناك تقييد آخر وهو لا يزال قائما وهو أنه ليست جميع الدول هي أطراف في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الاثنتي عشرة. |
Unfortunately, we have to admit that not all States approach their international obligations responsibly and comply with the generally accepted norms and principles of international law. | UN | والمؤسف أنه يتعين علينا الاعتراف بأنه ليست كل الدول تنفّذ التزاماتها الدولية بمسؤولية وتتقيد بالمعايير المقبولة عموماً وبمبادئ القانون الدولي. |
The unclear relationship between that obligation and the possibility of surrender to an international tribunal was complicated by the fact that not all States were parties to the Rome Statute, as well as by the complementary nature of the jurisdiction of the International Criminal Court, which left States with the primary responsibility for bringing offenders to justice. | UN | وتتسم العلاقة غير الجلية بين ذلك الالتزام وإمكانية التسليم إلى محكمة دولية بأنها معقدة، لأنه ليست كل الدول أطرافا في نظام روما الأساسي، وكذلك بسبب الطابع التكميلي للولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية، مما يجعل الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة. |
There was general agreement that the reference should include both customary and conventional international law and not just specific instruments to which not all States were parties. | UN | واتفقت اﻵراء عموما على أن تشمل الاشارة القانون الدولي العرفي والتقليدي وألا تقتصر على صكوك معينة ليست كل الدول أطرافا فيها . |
In addition, it was considered desirable for the Model Provisions to specify a minimum list of discretionary remedies that would be available in each State enacting the Model Provisions as not all States currently provided all kinds of relief provided in article 17. | UN | ورئي فضلا عن ذلك أن من المستصوب أن تحدد الأحكام النموذجية قائمة دنيا لتدابير الانتصاف التي ستكون متاحة في كل دولة تشترع الأحكام النموذجية نظرا لأنه ليست كل الدول توفر في الوقت الراهن جميع أنوع الانتصاف المنصوص عليها في المادة 17. |
32. Participants outlined the main obstacles for States to comply with their duty to protect and mentioned, in particular, the stabilization clauses in investment agreements and the fact that not all States have ratified all the United Nations international human rights treaties. | UN | 32- أوضح المشاركون العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل امتثال الدول لواجبها في الحماية وذكروا، على وجه الخصوص، أحكام التثبيت في اتفاقات الاستثمار وحقيقة أن الدول التي صدقت على معاهدات الأمم المتحدة الدولية لحقوق الإنسان ليست كل الدول. |
Noting that not all States are parties to the Rome Statute, | UN | وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي، |
Noting that not all States are parties to the Rome Statute, | UN | وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي، |
not all States submit their reports in a timely and regular manner. | UN | إذ لا تقدم الدول جميعها تقاريرها في الوقت المناسب وبانتظام. |
not all States are in a position to sign the mine ban Convention. | UN | وليست جميع الدول في وضع يسمح لها بالتوقيع على اتفاقية حظر اﻷلغام. |