"not already done so" - Translation from English to Arabic

    • تكن قد فعلت ذلك بعد
        
    • تكن قد قامت بذلك بالفعل
        
    • تكن قد فعلت ذلك بالفعل
        
    • تكن قد قامت بذلك بعد
        
    • تكن قد قامت بذلك فعلا
        
    • تقم بعد
        
    • تكن قد انضمت إليهما بعد
        
    • يكن قد فعل ذلك
        
    • فعلوا ذلك
        
    • لم تصدق عليه
        
    • تكن قد فعلت ذلك بعدُ
        
    The Team believes the Committee should continue to encourage States to complete and submit their checklists, if they have not already done so. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    He invited all the Governments that had not already done so to take the necessary steps to adhere to the Agreement and the Organization. UN ودعا كل الحكومات الى اتخاذ الخطوات اللازمة للانضمام الى الاتفاق والمنظمة اذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    I therefore again appeal to all Member States that have not already done so to contribute generously to the United Nations Trust Fund set up for this purpose. UN وبناء على ذلك، أحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على التبرع بسخاء الى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنشأ لهذا الغرض، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    At the national level, if they have not already done so, the participating States undertake: UN تتعهد الدول المشاركة بالقيام بما يلي على الصعيد الوطني إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل:
    We urge all Governments, if they have not already done so, to become parties to these agreements at the earliest possible date. UN ونحــث جميع الحكومات علــى أن تصبــح أطرافــا فــي هذيــن الاتفاقين في أقرب موعد ممكن إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل.
    In the case of heads of State or Government, the respective embassies should contact the Ministry of Foreign Affairs if they have not already done so. UN وفيما يتعلق برؤساء الدول أو الحكومات، يتعين على سفاراتهم أن تتصل بوزارة الخارجية إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    (v) The Council could request human rights treaty bodies to consider adopting general comments on human rights education (if they have not already done so) and to place emphasis on this issue while cooperating with components of the United Nations system. UN ' ٥` وبوسع المجلس أن يطلب إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أن تنظر في وضع تعليقات عامة بشأن التعليم في مجال حقوق اﻹنسان )إن لم تكن قد قامت بذلك فعلا(، وأن تسلط الضوء على هذه القضية، مع القيام في نفس الوقت بالتعاون مع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    United Nations agencies, funds and programmes that have not already done so should develop standardized legal templates to speed up the agreement process. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي لم تقم بعد بوضع نماذج قانونية موحدة تستهدف الإسراع بوتيرة عملية إبرام الاتفاقات أن تفعل ذلك.
    Many States parties have already taken the required action but others should adopt or review their implementing legislation if they have not already done so. UN وقد اتخذت دول أطراف كثيرة الإجراءات المطلوبة، ولكن ينبغي لدول أخرى اعتماد أو مراجعة تشريعاتها التنفيذية إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Those entities that have not already done so should develop standardized legal templates and utilize the new guidelines to speed up the partnership agreement process. UN وينبغي للكيانات أن تعد نماذج قانونية موحدة وأن تستفيد من المبادئ التوجيهية الجديدة للإسراع بوتيرة عملية إبرام اتفاقات الشراكات إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Such a refuge was urgently needed and she hoped that the Government would act immediately, if it had not already done so. UN وأضافت قائلة إن هناك حاجة ملحة إلى هذا المأوى، وأعربت عن الأمل في أن تتخذ الحكومة الإجراءات اللازمة فورا إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    2. Encourages Member States that have not already done so: UN 2 - يشجع الدول الأعضاء على القيام بما يلي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد:
    In the case of Heads of State and Government, the respective embassies should contact the United States State Department, if they have not already done so. UN وبالنسبة لرؤساء الدول أو الحكومات ينبغي للسفارات المعنية الاتصال بوزارة خارجية الولايات المتحدة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    The ninth inter-committee meeting also encouraged the treaty body secretariats that had not already done so to develop an information note on NGO participation in their respective treaty bodies. UN كما شجع الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان أمانات الهيئات المنشأة بمعاهدات على وضع مذكرة معلومات عن مشاركة المنظمات غير الحكومية في كل من هيئاتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    The secretariat has therefore written to all designated national authorities requesting them to confirm that their contact details were correct and to provide an e-mail address or fax number if they had not already done so. UN ولذا كتبت الأمانة إلى جميع السلطات الوطنية المعينة طالبة منها تأكيد صحة تفاصيل الاتصال وتزويدها بعناوين البريد الإلكتروني أو رقم فاكس إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Needless to say my Government joins in urging the developed countries that have not already done so to meet the 0.7 per cent target. UN وغني عن القول أن حكومتي تشارك في حث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالهدف المتمثل في نسبة الـ 0.7 في المائة إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    It is therefore important that coastal States parties respond to the call made by the General Assembly in paragraph 6 of its resolution 60/30 and proceed with such a deposit, if they have not already done so, as soon as possible. UN ولذا فمن المهم للدول الساحلية الأطراف الاستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 6 من قرارها 60/30 والشروع في أقرب وقت ممكن في هذا الإيداع، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل.
    15. Support was expressed for General Assembly resolution 62/63 and the Assembly's emphasis therein on States establishing, to the extent they had not already done so, jurisdiction over criminal activity committed by their nationals serving with the United Nations. UN 15 - وأُعرب عن التأييد لقرار الجمعية العامة 62/63 ولتأكيد الجمعية فيه على ممارسة الدول ولايتَها على الأفعال الإجرامية التي يرتكبها رعاياها العاملون لدى الأمم المتحدة، إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    Mexico appealed to States that had not already done so to sign or ratify the landmark Convention in order that it might enter into force as soon as possible. UN وتوجه المكسيك نداءً إلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على هذا الصك الطليعي بأن تفعل ذلك من أجل سريانه بلا إبطاء.
    To agree that each non-Article 5 Party should, if it has not already done so: UN 5 - تتفق على أن يقوم كل طرف غير عامل بالمادة 5، بما يلي، إن لم يكن قد فعل ذلك بعد:
    The executive heads of United Nations system organizations who have not already done so should expedite the process of seeking membership for their respective organizations in the United Nations Ethics Committee. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إن لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد، بالتعجيل بعملية التماس العضوية للمنظمات التابعة لهم في لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    44. In a similar vein, the Special Rapporteur also proposes, during her mandate, to urge States that have not already done so to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 44- وفي نفس السياق، تعتزم المقررة الخاصة أيضاً، في إطار تنفيذ ولايتها، أن تدعو الدول التي لم توقع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية أو لم تصدق عليه إلى توقيعه أو المصادقة عليه.
    Governments of States of the region should be encouraged to establish financial intelligence units where they have not already done so. UN 46- ينبغي تشجيع حكومات دول المنطقة على إنشاء وحدات للاستخبارات المالية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more