This provision however does not apply to interlocutory appeals. | UN | لكن هذا الحكم لا ينطبق على الطعون العارضة. |
This description would not apply to any relationship based on colonialism. | UN | وهو وصف لا ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
Therefore article 13 does not apply to his case. | UN | وبالتالي، فإن المادة 13 لا تنطبق على حالته. |
The information provided generally refers to the situations in developing countries and may not apply to developed countries. | UN | وتشير المعلومات المقدمة بشكل عام إلى الأحوال في البلدان النامية وقد لا تنطبق على البلدان المتقدمة. |
In other words, the exception does not apply to a type of property, but rather only to a type of transaction relating to that property. | UN | وبتعبير آخر، فإن الاستثناء لا يسري على نوع من الممتلكات، وإنما يسري على نوع من المعاملات يتصل بتلك الممتلكات ليس إلا. |
But the rule does not apply to public housing tenants. | UN | لكن هذه القاعدة لا تطبق على مستأجري المساكن العمومية. |
This description would not apply to any relationship based on colonialism. | UN | وهو وصف لا ينطبق على أية علاقة قائمة على الاستعمار. |
Clearly, the regime stipulated by that Convention does not apply to States which are not parties to it. | UN | ومن الواضح أن النظام الذي تقرره تلك الاتفاقية لا ينطبق على الدول التي ليست أطرافا فيها. |
That did not apply to candidacy for other national offices, however. | UN | غير أن هذا لا ينطبق على الترشح للمناصب الوطنية اﻷخرى. |
However, the same does not apply to collateral signature on credit instruments, which does not require such authorization. | UN | بيد أن هذا لا ينطبق على توقيع الضامن على صكوك الائتمان الذي لا يقتضي هذا التفويض. |
UN 2857 This correction does not apply to the English version. | UN | رقم الأمم المتحدة 2857 التصويب لا ينطبق على النص العربي. |
The Panel finds, however, that this date does not apply to the claims included in this special report. | UN | غير أن الفريق يستنتج أن هذا التاريخ لا ينطبق على المطالبات الواردة في هذا التقرير الخاص. |
The information provided generally refers to the situations in developing countries and may not apply to developed countries. | UN | والمعلومات المقدَّمة تشير عموماً إلى الأوضاع في البلدان النامية، وقد لا تنطبق على البلدان المتقدمة النمو. |
The Supreme Court held that the CISG did not apply to the case, at least with regard to warranty provisions. | UN | ورأت المحكمة العليا أنَّ اتفاقية البيع لا تنطبق على هذه القضية، وذلك على الأقل فيما يتعلق بأحكام الضمان. |
Therefore article 13 does not apply to his case. | UN | وبالتالي، فإن المادة 13 لا تنطبق على حالته. |
A second deficiency was, according to that body of opinion, that jurisdictional control would not apply to all countermeasures. | UN | والعيب الثاني، في رأي هذه المجموعة، هو أن ولاية المراقبة القضائية لا تنطبق على جميع التدابير المضادة. |
Many commentators are of the opinion that grave breaches of the 1949 Geneva Conventions do not apply to internal conflict. | UN | ومن رأي كثير من المعلقين أن بعض الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تنطبق على النزاعات الداخلية. |
The information provided generally refers to the situations in developing countries and may not apply to developed countries. | UN | والمعلومات المقدمة تشير عموما إلى الأوضاع في البلدان النامية، وقد لا تنطبق على البلدان المتقدمة النمو. |
However, this prohibition does not apply to investigations of the current or former health status of the insurance taker or other individuals. | UN | غير أن هذا الحظر لا يسري على التحري عن الحالة الصحية الحالية أو السابقة لطالب التأمين أو لأشخاص آخرين. |
She wondered why the Government's policy that encouraged women to combine family and work did not apply to men also. | UN | وتساءلت لم لا تطبق على الرجل أيضا السياسة الحكومية التي تشجع المرأة على الجمع بين الحياة العائلية وحياة العمل. |
55. With regard to chapter XI of the report, his delegation fully endorsed the view that the new regulations on page limits for reports of United Nations subsidiary bodies, should not apply to the reports of the Commission. | UN | 55 - أما فيما يتعلق بالفصل الحادي عشر من التقرير فإن وفده يؤيد تماماً الرأي القائل إن النُظم الجديدة بشأن حدود الصفحات في تقارير الهيئات الفرعية للأمم المتحدة ينبغي ألا ينطبق على تقارير اللجنة. |
That description would not apply to any relationship based on colonialism. | UN | وهذا الوصف لن ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
However, such low participation does not apply to their economic activity. | UN | بيد أن هذه المشاركة المنخفضة لا تسري على النشاط الاقتصادي. |
While welcoming the constitutional prohibition of gender discrimination, it noted that it did not apply to personal laws. | UN | وبينما رحبت هولندا بالحظر الدستوري للتمييز الجنساني، أشارت إلى أن هذا الحظر لا يطبق على قوانين الأحوال الشخصية. |
However, the same reasoning and conclusion do not apply to losses that are not contract based. | UN | عليه. على أن نفس المنطق والاستنتاج لا ينطبقان على الخسائر التي ليست قائمة على العقود. |
The proposed sunset clause should not apply to change management, which would certainly require more time for implementation. | UN | أما بند انتهاء سريان المفعول، فينبغي ألا يطبَّق على إدارة التغيير الذي سيتطلب بالتأكيد وقتا أطول من أجل التنفيذ. |