"not appropriate to" - Translation from English to Arabic

    • غير المناسب
        
    • من غير الملائم
        
    • ليس من الملائم
        
    There are further complexities but it is not appropriate to set about elaborating the provisions of the Vienna Convention. UN وهناك تعقيدات أخرى، ولكن من غير المناسب البدء بجدية وعزم في تفصيل أحكام اتفاقية فيينا.
    Some Commission members expressed the view that it was not appropriate to include either institution in the study. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أن من غير المناسب إدراج أي من المؤسستين في الدراسة.
    It is widely accepted in the humanitarian community that it is not appropriate to establish universal standards of vulnerability. UN ومن المسلم به على نطاق واسع في أوساط الشؤون الإنسانية أن من غير المناسب وضع معايير عالمية لأوجه الضعف.
    In the opinion of the Committee, it is not appropriate to use gratis personnel as the main negotiators for the United Nations. UN ذلك أن اللجنة ترى أن من غير الملائم استخدام أفراد يعملون دون مقابل بوصفهم مفاوضين رئيسيين باسم اﻷمم المتحدة.
    We firmly believe that it is not appropriate to increase the number of permanent members. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ليس من الملائم زيادة عدد الأعضاء الدائمين.
    The Chairperson considered that it was not appropriate to revisit the issue, which had been the subject of very lengthy negotiations and had received widespread assent. UN ورأى الرئيس أنه من غير المناسب إعادة النظر في الحق في معرفة الحقيقة الذي جرت بشأنه مفاوضات طويلة للغاية والذي حظي بقبول واسع.
    Her delegation was therefore persuaded that it was not appropriate to include specific provisions on those issues in the draft articles. UN وإن وفدها، لذلك، مقتنع بأن من غير المناسب إدخال أحكام محددة بشأن هذه القضايا في مشاريع المواد.
    One delegation commented that it was not appropriate to mention lawyers, who, under national law, always had the capacity to take action. UN ولاحظ أحد الوفود أنه من غير المناسب ذكر المحامين الذين لهم بموجب القانون الوطني، أهلية التصرف.
    The Secretary-General states that, since the security concerns which led to the suspension of design work on both buildings remain unresolved, it is not appropriate to invest an estimated $65 million in the renovation of the two buildings. UN ويبين الأمين العام أنه بما أن الشواغل الأمنية المفضية إلى تعليق أعمال التصميم المتصلة بكل من المبنيين ما زالت دون معالجة، فمن غير المناسب استثمار مبلغ يقدر بـ 65 مليون دولار في تجديد المبنيين.
    With respect to article 23, some States noted that it was not appropriate to refer to collective development as a right. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣٢ لاحظت بعض الدول أنه من غير المناسب اﻹشارة الى التنمية الجماعية كحق.
    Since there is no doubt about his fate, the State party reiterates that it is not appropriate to consider the case as an enforced disappearance. UN وحيث لا يوجد شك بشأن مصيره، تكرر الدولة الطرف أنه من غير المناسب اعتبار القضية حالة اختفاء قسري.
    It was not appropriate to assign the item to the Sixth Committee, since that Committee, although dealing with legal matters, was concerned above all with the relationships between States. UN وقال إن من غير المناسب إحالة البند إلى اللجنة السادسة، نظرا ﻷن تلك اللجنة، رغم معالجتها للمسائل القانونية، معنية قبل كل شيء بالعلاقات بين الدول.
    It is not appropriate to exclude these unaccredited CSOs, considering that they largely contribute to addressing DLDD issues at the grassroots level. UN ومن غير المناسب استبعاد هذه المنظمات غير المعتمدة، بسبب إسهاماتها الهامة في معالجة قضايا مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوى المحلي.
    MEPC decided it was not appropriate to recognize regional arrangements as satisfying the MARPOL 73/78 obligations, but rather as a means to provide reception facilities in the light of the requirements of MARPOL. UN وقررت اللجنة أن من غير المناسب الإقرار بأن الترتيبات الإقليمية تفي بالتزامات الاتفاقية، بل ينبغي اعتبارها وسيلة لتوفير مرافق الاستلام في ضوء مقتضيات الاتفاقية.
    Therefore, the Administration considers that it is not appropriate to implement this at present; however, the Administration considers that such disclosure will be appropriate when financial statements that are in compliance with the International Public Sector Accounting Standards are prepared in future. UN لذلك فإن الإدارة ترى أن من غير المناسب تنفيذ ذلك الآن؛ غير أن الإدارة ترى أن هذا الكشف سيكون ملائماً عندما يتم إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية في المستقبل.
    In addition, the contractor has noted that the study area accounts for less than 0.5 per cent of the total area likely to be retained for mining, and that it is not appropriate to extrapolate the results from a small study area to the larger region. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المتعاقد قد أورد ملاحظة مفادها أن منطقة الدراسة لا تشكل أكثر من 0.5 في المائة من المساحة الكلية التي يُحتمل تخصيصها للتعدين وأن من غير المناسب استقراء النتائج من منطقة صغيرة مشمولة بالدراسة لتعميمها على المنطقة الأكبر.
    It is up to the applicable law to determine which remedies may be waived; therefore, it is not appropriate to write a list in the Arbitration Rules. UN ويبقى من صلاحية القانون المنطبق تحديد سبل الانتصاف الممكن التنازل عنها؛ وعليه، فإنه من غير المناسب إدراج قائمة في قواعد التحكيم.
    In the view of UNCTAD, it was not appropriate to wait for the trade negotiations to be completed and the Initiative should be launched as quickly as possible. UN فالأونكتاد يرى أن من غير الملائم الانتظار لإكمال المفاوضات التجارية واستهلال المبادرة بأسرع ما يمكن.
    My delegation will therefore abstain. We take the view that it is not appropriate to present the draft resolution in its present version. UN وبالتالي سيمتنع وفدي عن التصويت، ﻷننا نرى أنه من غير الملائم تقديم مشروع القرار بصيغته الحالية.
    Until those concerns could be resolved, it was not appropriate to establish a contact group to discuss the amendments exclusively. UN وإلى أن تتم تسوية هذه الشواغل، ليس من الملائم إنشاء فريق اتصال لمناقشة التعديلات بصورة حصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more