"not authorized by" - Translation from English to Arabic

    • لم تأذن بها
        
    • ولم تأذن بها
        
    • دون إذن من
        
    • لا تأذن بها
        
    • لا يجيزها
        
    • لم يأذن به
        
    Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by the United Nations Protection Force UN معلومات عن التحليقات التي لم تأذن بها قـوة اﻷمم المتحدة للحماية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    not authorized by the United Nations Protection Force UN والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    not authorized by the United Nations Protection Force UN والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by the United Nations Protection Force UN معلومـات عن التحليقات التي جــرت في المجـال الجـوي للبوسنة والهرسك ولم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by the United Nations Protection Force UN معلومــات عــن تحليق طائرات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    306. Other delegations thought that reservations should be very strictly regulated in cases in which they were not authorized by the treaty itself. UN 306 - وأعربت وفود أخرى عن رأيها بأن التحفظات ينبغي تقنينها بشكل دقيق بالنسبة للحالات التي لا تأذن بها المعاهدة نفسها.
    Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by the United Nations Protection Force UN معلومــات عـن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    not authorized by the United Nations Protection Force UN والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    not authorized by the United Nations Protection Force UN والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by the United Nations Protection Force UN معلومات عن التحليقات التي جرت في الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    INFORMATION ON FLIGHTS IN THE AIRSPACE OF BOSNIA AND HERZEGOVINA not authorized by UN معلومات عن الرحلات الجوية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك التي لم تأذن بها
    It was urgent to act effectively to eliminate the use of such unilateral coercive measures, which were not authorized by the competent United Nations organs and were inconsistent with the principles of the Charter. UN ومن الضروري أن تتخذ إجراءات فعالة ﻹنهاء اللجوء إلى اتباع هذه التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، التي لم تأذن بها أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة ولا تتسق مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    not authorized by the United Nations Protection Force UN لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    not authorized by the United Nations Protection Force UN لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    not authorized by the United Nations Protection Force UN لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by the United Nations Protection Force UN معلومـات عـن التحليقـات التي جـرت في المجـال الجوي للبوسنة والهرسك ولم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by the United Nations Protection Force UN معلومـات عـن التحليقــات التـي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك ولم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by the United Nations Protection Force UN معلومـات عـن التحليقــات التـي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك ولم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by the United Nations Protection Force UN معلومـات بشأن الرحـلات التـي سيرت في أجواء للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    In the view of the Group, safeguards-related confidential information should not be provided in any way to any party not authorized by the Agency. UN وترى المجموعة أنه يجب عدم إطلاع أي جهة على المعلومات السرية المتصلة بالضمانات دون إذن من الوكالة.
    The Government of Mexico will continue to express its absolute rejection of all unilateral coercive economic measures that are not authorized by the relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles contained in the Charter of the United Nations. UN وستواصل حكومة المكسيك إعرابها عن الرفض المطلق لجميع التدابير الاقتصادية الانفرادية القسرية التي لا تأذن بها أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة أو التي لا تتفق والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Similarly, any executive action which may encroach upon an individual's fundamental human rights can be challenged before a court as being not authorized by law or in excess of the powers under law. UN كما أن أي اجراء تنفيذي يمكن أن ينطوي على تعدٍّ على الحقوق اﻷساسية للفرد يمكن الطعن فيها بوصف أن القانون لا يجيزها أو هي تمثل تجاوزا للسلطات بموجب القانون.
    We believed that by using air power against the Serbs we would be perceived as having entered the war against them, something not authorized by the Security Council and potentially fatal for a peacekeeping operation. UN فكنا نعتقد بأن استخدام القوة الجوية ضد الصرب سيفهم بأننا دخلنا الحرب ضدهم، وهذا ما لم يأذن به مجلس اﻷمن وكان من المحتمل أن يقضي على عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more