"not be adequate" - Translation from English to Arabic

    • لا تكون كافية
        
    • لا يكون كافيا
        
    • لا يكون كافياً
        
    • لا يكون ملائماً
        
    • لا تكون ملائمة
        
    • لا يكون من المناسب
        
    Furthermore, the Committee is concerned that efforts aimed at detecting disabilities may not be adequate. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن الجهود المبذولة للكشف المبكر عن الإعاقة قد لا تكون كافية.
    On the other hand, and again dependent on the particular decision-making processes of the indigenous peoples concerned, majority support may also not be adequate. UN وتوقفاً مرة أخرى على العمليات الخاصة التي وضعتها الشعوب الأصلية المعنية بشأن صنع القرارات، فإن موافقة الأغلبية قد لا تكون كافية أيضاً.
    It is clear that market forces and growth alone may not be adequate and an interventionist approach to guarantee social justice is important. UN ومن الواضح أن قوى السوق والنمو وحدها قد لا تكون كافية وقد يكون النهج التدخلي لضمان العدالة الاجتماعية أمرا هاما.
    She suggested that it might not be adequate for victims of domestic violence to go to stay with relatives. UN وقالت إن الذهاب للإقامة مع الأقارب قد لا يكون كافيا لضحايا العنف المنزلي.
    The current and projected levels of the operational reserve might thus not be adequate to fund UNOPS liabilities. UN ومن ثم، فإن المستوى الحالي والمتوقع للاحتياطي التشغيلي قد لا يكون كافيا لتمويل التزامات المكتب.
    Due to the fact that municipalities have extensive powers of selfgovernance and autonomy, the Committee is concerned that the service provision may not be adequate in all municipalities. UN ولأن البلديات لديها سلطات واسعة فيما يتعلق بالحكم الذاتي، فإن اللجنة قلقة من أن تقديم الخدمات قد لا يكون كافياً في جميع البلديات.
    47. The SBI noted the concern expressed by some Parties that the funding provided for national communications through expedited procedures may not be adequate for some non-Annex I Parties to implement activities that they are to undertake as part of the process of preparation of their national communications. UN 47- ولاحظت الهيئة الفرعية دواعي القلق التي أعرب عنها بعض الأطراف ومفادها أن التمويل المخصص للبلاغات الوطنية عن طريق الإجراءات المعجّلة قد لا يكون ملائماً لبعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتنفيذ الأنشطة التي يتعين عليها الاضطلاع بها كجزء من عملية إعداد بلاغاتها الوطنية.
    A concern was that fixed time limits might not be adequate to address the issue of prejudicial transactions concealed by the parties that were discovered after expiration of the period in which an avoidance action could be brought. UN 86- وأعرب عن شاغل مفاده أن الحدود الزمنية الثابتة قد لا تكون ملائمة لمعالجة مسألة المعاملات المسببة للضرر التي تخفيها الأطراف وتكتشف بعد انتهاء المدة التي يمكن فيها رفع دعوى الإبطال.
    Applying the same benchmarks to public and private enterprises might not be adequate, as cost structure, incentives and the accounting system concerned could differ. UN وقد لا يكون من المناسب تطبيق نفس المعايير المرجعية على المشاريع العامة والخاصة لأن بنية التكاليف والحوافز ونظام المحاسبة قد تختلف في الحالتين.
    The Committee is also concerned that human and financial resources may not be adequate for the National Human Rights Committee to discharge its functions effectively. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من أن الموارد البشرية والمالية قد لا تكون كافية لاضطلاع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمهامها على نحو فعال.
    Furthermore, the Board of Auditors has observed that the budget may not be adequate because it does not include the adjustments to the current functional systems and other transitional arrangements. UN وعلاوة على ذلك لاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن الميزانية قد لا تكون كافية لأنها لم تشمل التسويات المدخلة على النظم الوظيفية الحالية وغيرها من الترتيبات الانتقالية.
    The Group was also concerned, in view of the requirements of Article 17 of the Charter, that the resources proposed by the Secretary-General might not be adequate to address effectively the priorities set by the General Assembly, particularly in the current difficult context. UN وتشعر المجموعة أيضا بالقلق، في ضوء الشروط الواردة في المادة 17 من الميثاق، من أن الموارد التي اقترحها الأمين العام قد لا تكون كافية للتصدي بفعالية للأولويات التي تحددها الجمعية العامة، ولا سيما في السياق الراهن المتسم بالصعوبة.
    On the other hand, and again dependent on the particular decision-making processes of the indigenous peoples concerned, majority support may also not be adequate. UN ومن جهة أخرى وكذلك وفقاً للعمليات الخاصة التي أرستها الشعوب الأصلية المعنية بشأن صنع القرارات، فإن موافقة الأغلبية قد لا تكون كافية أيضاً.
    However, it is concerned that efforts aimed at detecting disabilities and providing earlyintervention services for children with disabilities may not be adequate in the State party. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأن الجهود المراد بها الكشف عن الإعاقات وتقديم خدمات للأطفال المعوقين في مرحلة مبكرة قد لا تكون كافية في الدولة الطرف.
    Moreover, institutions have been developed over time to address most of the problems that have emerged, but may not be adequate to respond to the challenges of our time. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء مؤسسات بمرور الزمن لمعالجة معظم المشاكل التي ظهرت، ولكنها قد لا تكون كافية للتصدي لتحديات عصرنا.
    Experience shows that traditional legal procedures may not be adequate in dealing with such contemporary forms of national and transnational crime and in effectively enforcing established standards and controls. UN ٧٤ - وتبين التجربة أن الاجراءات القانونية التقليدية ربما لا تكون كافية للتصدي لمثل هذه اﻷشكال المعاصرة للجريمة الوطنية وعبر الحدود الوطنية، ولانفاذ المعايير والضوابط المستقرة بصورة فعالة.
    254. Some delegations welcomed the proposed level of the contingency fund, while others expressed the view that it might not be adequate. UN ٢٥٤ - ورحبت بعض الوفود بالمستوى المقترح لصندوق الطوارئ، بينما رأت وفود أخرى أن هذا المستوى قد لا يكون كافيا.
    Second, the overall amount of relief accorded to a country in difficulty might not be adequate for the country to reach its development goals. UN ثانيا، فإن المبلغ الإجمالي الممنوح لتخفيف عبء الدين على بلد ما يعيش في ضائقة قد لا يكون كافيا ليحقق هذا البلد أهدافه الإنمائية.
    The Group of 77 and China remained strongly committed to the strengthening of UNCTAD and had noted with concern that the proposed level of resources might not be adequate to enable the Conference to meet its obligations. UN ولا تزال مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ملتزمة بتعزيز اﻷونكتاد وقد لاحظت مع القلق أن مستوى الموارد المقترح قد لا يكون كافيا لتمكين المؤتمر من الوفاء بالتزاماته.
    47. The SBI noted the concerns expressed by some Parties that the funding provided for national communications through the expedited procedures may not be adequate for some non-Annex I Parties to implement the activities that they are to undertake as part of the process of preparation of their national communications. UN 47- ولاحظت الهيئة الفرعية دواعي القلق التي أعرب عنها عدد من الأطراف ومفادها أن التمويل المقدم للبلاغات الوطنية عن طريق الإجراءات المعجلة قد لا يكون كافياً لبعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتنفيذ الأنشطة التي يتعين عليها إنجازها كجزء من عملية إعداد بلاغاتها الوطنية.
    The SBI noted the concerns expressed by several Parties that the funding provided for national communications through the expedited procedures may not be adequate for some non-Annex I Parties to implement activities that they are to undertake as part of the process of preparation of their national communications. UN 21- ولاحظت الهيئة الفرعية دواعي القلق التي أعرب عنها العديد من الأطراف ومفادها أن التمويل المقدم للبلاغات الوطنية عن طريق الإجراءات المعجلة قد لا يكون ملائماً لبعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بتنفيذ الأنشطة التي يتعين عليها إنجازها كجزء من عملية إعداد بلاغاتها الوطنية.
    The increased demand for meeting time may also mean that the traditional two-week sessional period envisioned for December 2008 may not be adequate to accommodate all needs. UN فالطلب المتزايد على وقت الاجتماع قد يعني أيضاً أن الفترة الدوراتية التقليدية المكونة من أسبوعين والمزمع عقدها في كانون الأول/ديسمبر 2008 قد لا تكون ملائمة لتلبية جميع الاحتياجات.
    The Board was concerned that for a key asset such as inventory, it may not be adequate for UNFPA to rely solely on suppliers to ensure that goods stored on its behalf conform to its specifications in terms of quality and quantity. UN وأعرب المجلس عن قلقه من أنه بالنسبة للمخزون، باعتباره أحد الأصول الأساسية، قد لا يكون من المناسب لصندوق السكان أن يكتفي بالاعتماد على الموردين لكفالة أن تكون السلع المخزنة لحسابه مطابقة لمواصفاته من حيث الكيف والكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more