"not be considered as" - Translation from English to Arabic

    • لا تعتبر
        
    • ألا يعتبر
        
    • ألا تعتبر
        
    • ولا تعتبر
        
    • ألا يُعتبر
        
    • لا يجب اعتبار
        
    • عدم اعتبار
        
    • ألا تُعتبر
        
    • لن تعتبر
        
    • عدم اعتبارها
        
    • لا ينبغي اعتباره
        
    (ii) This note shall not be considered as a production and use acceptable purpose or specific exemption for purposes of paragraph 2 of Article 3. UN `2` لأغراض الفقرة 2 من المادة 3، لا تعتبر هذه الملاحظة إعفاء للإنتاج والاستخدام لغرض مقبول أو إعفاء محدداً.
    (iii) This note shall not be considered as a production and use specific exemption for purposes of paragraph 2 of Article 3. UN `3` لأغراض الفقرة 2 من المادة 3، لا تعتبر هذه الملاحظة إعفاء محدداً للإنتاج والاستخدام.
    While other members of the Security Council were consulted on its contents, the assessment should not be considered as representing the views of the Council. UN وينبغي ألا يعتبر التقييم، ممثلا لآراء المجلس وإن استشير أعضاء آخرون من مجلس الأمن بشأن مضمونه.
    The statement should not be considered as eligible for registration under Article 102 of the Charter of the United Nations. UN وينبغي ألا يعتبر البيان خاضعا لشروط التسجيل بموجب المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Titles Titles are for reference only and should not be considered as part of the methods of work. UN تستخدم العناوين للإحالة فقط وينبغي ألا تعتبر جزءاً من أساليب العمل.
    Affirmative action measures that are consistent with the promotion of equality or the elimination of discrimination in the workplace shall not be considered as discriminatory. UN ولا تعتبر تدابير العمل الإيجابي التي تتسق وتعزيز المساواة أو القضاء على التمييز في مكان العمل تدابير تمييزية.
    The Board considered that the circumstances presented by the complainants could not be considered as lasting impediments to the enforcement of the expulsion orders. UN ورأى المجلس أن الظروف التي أشار إليها صاحبا الشكوى لا تعتبر عقبات دائمة لإنفاذ أوامر الطرد.
    The Board considered that the circumstances presented by the complainants could not be considered as lasting impediments to the enforcement of the expulsion orders. UN ورأى المجلس أن الظروف التي أشار إليها صاحبا الشكوى لا تعتبر عقبات دائمة لإنفاذ أوامر الطرد.
    " This note . . . shall not be considered as a production and use specific exemption for purposes of paragraph 2 of Article 3. UN " لأغراض الفقرة 2 من المادة 3، لا تعتبر هذه الملاحظة إعفاء محدداً للإنتاج والاستخدام.
    Contributions in cash made available to the Secretary-General on a voluntary basis as advances shall not be considered as income in determining the total amount to be assessed on Member States; unless otherwise specified by the donor, such contributions shall be deposited in suspense accounts; UN أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف الأمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تحديد مجموع المبلغ الذي يقسم على الدول الأعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح خلاف ذلك؛
    The system should not be considered as a substitute for improvement in remuneration and must be seen to be objective and transparent. UN وينبغي ألا يعتبر هذا النظام بديلا لعملية التحسين اللازمة لنظام اﻷجور وينبغي أن يطبق تطبيقا يتسم بالموضوعية والشفافية.
    If this was found to be the case, they should not be considered as having been able to avail themselves of an internal flight alternative. UN وإذا تأكد أن اﻷمر كذلك. فينبغي ألا يعتبر أنهم وجدوا بديلا عن الهرب في الداخل.
    Although other members of the Security Council were consulted about its contents, the assessment should not be considered as representing the views of the Security Council. UN وبالرغم من التشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين بشأن محتويات هذا التقييم، فإنه ينبغي ألا يعتبر ممثلا لآراء مجلس الأمن.
    Such cooperation should not be considered as a substitute for North-South cooperation, but rather complementary to it. UN و ينبغي ألا يعتبر ذلك التعاون بين بلدان الجنوب بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب، بل هو تعاون مكمل له.
    However, such South-South initiatives should not be considered as substitutes for aid commitments. UN لكن هذه المبادرات المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب ينبغي ألا تعتبر بديلا عن الالتزامات بتقديم المعونة.
    Those collective rights should not be considered as human rights. UN وينبغي ألا تعتبر تلك الحقوق الجماعية حقوقا للإنسان.
    Recommendations of the Council should not be considered as automatically accepted by and binding on the General Assembly. UN وينبغي ألا تعتبر توصيات المجلس مقبولة لدى الجمعية العامة وملزمة لها تلقائيا.
    Continuity of such service shall not be considered as broken by periods of special leave. UN ولا تعتبر الخدمة المستمرة خدمة منقطعة بسبب أخذ الموظف لإجازة خاصة.
    Continuity of such service shall not be considered as broken by periods of special leave. UN ولا تعتبر الخدمة المستمرة خدمة منقطعة بسبب أخذ الموظف لإجازة خاصة.
    Of course, in this case the commemoration should not be considered as the primary motivation. UN وينبغي بالطبع في هذه الحالة ألا يُعتبر إحياء تلك الذكرى الدافع الأساسي.
    However, placement on the lists should not be considered as evidence for the legal proceedings in question. UN ولكن لا يجب اعتبار الإدراج ضمن القوائم دليلا على الإجراءات القضائية المعنية.
    Establishing a democracy should not be considered as being easy to achieve, but rather as an extremely complex step-by-step process. UN وينبغي عدم اعتبار بناء الديمقراطية عملية سهلة التحقيق، إنما عملية بالغة التعقيد وتسير خطوة بخطوة.
    In this regard, it is the belief of my delegation that the reform process should not be considered as a budget cut. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفدي أنه ينبغي ألا تُعتبر عملية الإصلاح خفضا للميزانية.
    While the offices opened in Jericho by foreign countries would not be considered as diplomatic missions, the Palestinian Authority would nevertheless be able to sign economic and cultural agreements and negotiate arrangements with donor countries. UN وعلى الرغم من أن المكاتب التي ستفتحها البلدان اﻷجنبية في أريحا لن تعتبر بعثات دبلوماسية، فإن السلطة الفلسطينية سيمكنها مع ذلك توقيع اتفاقات اقتصادية وثقافية وأن تفاوض بشأن الترتيبات مع البلدان المانحة.
    At the same time, they should not be considered as substitutes for the complaint mechanisms referred to in the above paragraph. UN وينبغي، في الوقت نفسه، عدم اعتبارها بدائل لآليات الشكوى المشار إليها في الفقرة أعلاه.
    While other members of the Security Council were consulted on its contents, the assessment should not be considered as representing the views of the Security Council. UN ومع أن أعضاء آخرين في مجلس الأمن قد استشيروا في محتويات هذا التقييم، فإنه لا ينبغي اعتباره ممثلاً لآراء مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more