"not be lost" - Translation from English to Arabic

    • ألا تضيع
        
    • ألا يضيع
        
    • لا تفقد
        
    • ألا يُفقد
        
    • ألا يتبدد
        
    • لا تضيع
        
    • ألا تفقد
        
    • عدم إهدارها
        
    • عدم تضييع
        
    • عدم فقدان
        
    • تذهب سدى
        
    He hoped that the opportunity at hand to achieve the required level of transparency and fairness would not be lost. UN وأعرب عن أمله في ألا تضيع الفرصة المتاحة لتحقيق المستوى المطلوب من الشفافية والعدالة.
    The opportunity to impact the post-2015 agenda should not be lost. UN فينبغي ألا تضيع الفرصة المتاحة للتأثير على خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    However, the objective of giving women the freedom of choice should not be lost by imposing conditions. UN بيد أنه ينبغي ألا يضيع هدف منح المرأة حرية الاختيار عن طريق فرض شروط لذلك.
    While the allocation in question should not be lost, the budget should be brought into line with reality. UN وفي حين أن المبلغ المخصص المعني يجب ألا يضيع فإنه يجب أيضاً أن تكون الميزانية متفقة مع الواقع.
    However, in view of the completion strategy, the President's approach is to have both the lead counsel and the co-counsel assigned to the defence team before the beginning of the trial so that once a trial starts momentum will not be lost. UN غير أنه مراعاة للاستراتيجية الرامية إلى إتمام الفصل في القضايا، يأخذ رئيس المحكمة بنهج يقضي بتعيين كل من كبير محامي الدفاع والمحامين المساعدين في فريق الدفاع قبل بدء المحاكمة كي لا تفقد المحاكمة زخمها بعد بدئها.
    In the countries where the issue of road safety has been put firmly on the political agenda, it is important that the momentum gained not be lost. UN ومن المهم ألا يُفقد الزخم الذي تحقق في البلدان التي أدرِجت فيها مسألة السلامة على الطرق في جدول الأعمال السياسي.
    However, it cannot be secured by violence or military build-up but, rather, only by a common vision for a better future through stability, economic progress, and social justice. It is the hope of my country and my Government that this dream will not be lost. UN ومع ذلك، لا يمكــن تحقيقه بالعنف أو بزيادة القدرة العسكرية، وإنما بالرؤيا المشتركة وحدها لمستقبل أفضل من خلال الاستقرار، والتقدم الاقتصادي، والعدالة الاجتماعية، ويحدو بلدي وحكومتي اﻷمل في ألا يتبدد هذا الحلم.
    This new prospect for peace and welfare must not be lost again. UN وهذه الفرصة الجديدة للسلام والرفاه يجب ألا تضيع مرة أخرى.
    Such knowledge should not be lost to the future generations of women. UN ويتعين ألا تضيع هذه المعرفة من أجيال النساء المقبلة.
    The clear momentum for reform is an opportunity that must not be lost. UN وإن الزخم الواضح نحو اﻹصلاح فرصة يجب ألا تضيع منا.
    It is our fervent hope that the lessons of the Kingdom of Lesotho's peaceful transition to democracy will not be lost on the citizens of South Africa, whose own chance to elect a Government of their choice for the first time seems within reach. UN ويراودنا أمل عزيز في ألا تضيع الدروس المستفادة من انتقال مملكة ليسوتو السلمي إلى الديمقراطية عند مواطني جنوب افريقيا، الذين تبدو فرصتهم في انتخاب حكومة من اختيارهم ﻷول مرة في متناول أيديهم.
    It is an opportunity for a comprehensive analysis of the problems faced by the disarmament machinery as a whole, which should not be lost in the pursuit of negotiating a particular treaty. UN إنها فرصة لإجراء تحليل شامل للمشاكل التي تواجه آلية نزع السلاح برمتها، والتي يجب ألا تضيع في غمرة السعي إلى مفاوضات بشأن معاهدة بعينها.
    13. That historic opportunity must not be lost like so many before it. UN 13 - ويجب ألا تضيع هذه الفرصة كما ضاع كثير غيرها من قبل.
    The momentum which we have witnessed in this sphere of activity should not be lost or retarded. UN وإن الزخم الذي شهدناه في مجال اﻷنشطة هذا يجب ألا يضيع أو يُعاق.
    The momentum created by the High-level Dialogue should not be lost. UN وينبغي ألا يضيع الزخم الذي أنشأه الحوار الرفيع المستوى.
    He hoped that the momentum would not be lost. UN وأعرب عن أمله في ألا يضيع هذا الزخم.
    The momentum for the realization of that aspiration and for the implementation of the commitments that were made by the world community should not be lost. UN وينبغي ألا يضيع الزخم لتحقيق هذا التطلع ولتنفيذ الالتزامات التي قطعها المجتمع العالمي.
    Systematic efforts are needed, for example, through better career counselling and better interaction between the recruitment services of the United Nations system organizations, so that the JPOs with the best performance appraisal records should not be lost to the United Nations system as a whole, even if there is no possibility for their recruitment in the organization of their assignment. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود منهجية، وذلك على سبيل المثال عن طريق تقديم مشورة أفضل في مجال التطور الوظيفي وتحسين التفاعل بين دوائر التوظيف في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لكي لا تفقد المنظومة بأكملها الموظفين الفنيين المبتدئين الذين حصلوا على أفضل تقييم للأداء، حتى في حالة عدم إمكانية توظيفهم في المنظمة التي تم تعيينهم فيها.
    In the countries in which road safety has been put firmly on the political agenda, it is important that the momentum gained not be lost. UN ومن المهم ألا يُفقد الزخم الذي تحقق في البلدان التي أُدرجت فيها السلامة على الطرق في جدول الأعمال السياسي إدراجا راسخا.
    Proposal for action. It is important that the present momentum not be lost and that efforts be made at the international and national levels to pursue vigorously action aimed at conceptualization and, above all, implementation of criteria and indicators to guide and improve the sustainable management of all kinds of forests. UN اقتراح مقدم لاتخاذ إجراءات: من اﻷهمية بمكان ألا يتبدد الزخم الحالي، وأن تبذل جهود على الصعيدين الدولي والوطني وأن تستمر بنشاط اﻹجراءات الرامية الى وضع مفاهيم للمعايير والمؤشرات ومن ثم تنفيذ هذه المعايير والمؤشرات لتوجيه وتحسين اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    The current opportunity for a solution in the ongoing peace initiative in the Middle East between Israel and Palestine should not be lost again. UN وينبغي أن لا تضيع مرة أخرى الفرصة الحالية للتوصل إلى حل من خلال مبادرة السلام الجارية في الشرق الأوسط بين إسرائيل وفلسطين.
    Several participants underscored that the expertise developed by the treaty bodies must not be lost in any harmonization process. UN وأبرز عدة مشاركين أن الخبرة التي اكتسبتها الهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي ألا تفقد نتيجة لأي عملية توحيد.
    The draft provided by the Committee with a historic opportunity which must not be lost and he therefore supported its adoption. UN فالنص الذي قدمته اللجنة فرصة تاريخية يتعين عدم إهدارها ولذلك فإنه يؤيد اعتماده.
    37. The mission expressed its wish that the current window of opportunity for national reconciliation should not be lost. UN 37 -وأعربت البعثة عن رغبتها في عدم تضييع الفرصة الحالية المتاحة لتحقيق المصالحة الوطنية.
    The momentum for institutional reform that now exists must not be lost. UN ولا بد من عدم فقدان الزخم القائم الآن لتحقيق الإصلاح المؤسسي.
    It is our obligation — the obligation of us in the Middle East and of the international community — to make sure that Prime Minister Rabin's vision will not be lost. UN واننا نلتزم - نحن في الشرق اﻷوسط وكذلك في المجتمع الدولي - بألا تذهب سدى تلك الرؤية التي حملها رئيس الوزراء رابين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more