Also, it may not be possible to secure the attendance of the aggressor in court, before interim relief can be considered. | UN | وأيضا قد لا يكون من الممكن تأمين حضور المعتدي في المحكمة، قبل أن يكون من الممكن النظر في الانتصاف المؤقت. |
Delegations were informed that it might not be possible to accommodate all side events and parallel activities surrounding the meetings listed therein. | UN | وأُبلغت الوفود بأنه قد لا يكون من الممكن استيعاب جميع الفعاليات الجانبية والأنشطة الموازية التي تحيط بالاجتماعات المدرجة في الجدول. |
It was also suggested that unless specifically provided with respect to insolvency proceedings in these recommendations, it might not be possible under general procedural law. | UN | وذُكر أيضا أن ذلك قد لا يكون ممكنا بموجب قانون الإجراءات العام، ما لم تنصَّ عليه التوصيات بخصوص إجراءات الإعسار. |
Voluntary contributions are unpredictable, and without a minimum level of funding being provided, it might not be possible to ensure a successful review. | UN | والتبرعات غير قابلة للتنبؤ بها، وربما لا يتسنى ضمان نجاح الاستعراض دون توفير حد أدنى من التمويل. |
That may not be possible. The defence would have to agree. | Open Subtitles | ذلك قد لا يكون ممكناً إلا في حالة موافقة الدفاع |
The new President of the Independent Electoral Commission similarly supported the Prime Minister's efforts and stated that it would not be possible to conduct elections with a disputed list and in a climate of insecurity. | UN | وعلى نحو مماثل، أعرب الرئيس الجديد للجنة الانتخابية المستقلة عن دعمه للجهود التي يبذلها رئيس الوزراء، وأوضح أن من غير الممكن إجراء الانتخابات في ظل الخلاف على قائمة الناخبين وفي مناخ ينعدم فيه الأمن. |
It was explained that it might not be possible to implement such an obligation where classified information was concerned or when a large volume of information was involved. | UN | وأُوضح أنه قد يتعذّر تنفيذُ هذا الالتزام عندما يتعلق الأمر بمعلومات سريّة أو بحجم ضخم من المعلومات. |
Consequently, even in marriage and long-term relationships safe sex may not be possible. | UN | وبناءً على ذلك فقد لا يكون من الممكن ممارسة جنس آمن حتى في إطار الزوجية والعلاقات الطويلة الأجل. |
However, as the biennium progresses, there is less flexibility with the remainder of the resources to cover the planned activities, and it may not be possible to commit to absorbing additional work requirements. | UN | غير أنه مع مضيّ الوقت خلال فترة السنتين، تقل المرونة في التصرّف في باقي الموارد المتاحة لتغطية الأنشطة المقررة، وبالتالي قد لا يكون من الممكن الالتزام باستيعاب احتياجات العمل الإضافية. |
Natural disasters, on the other hand, tended to take place unexpectedly and even randomly, and it might not be possible to prevent them, despite a State's efforts. | UN | وتميل الكوارث الطبيعية من ناحية أخرى، إلى أن تحدث بشكل غير متوقع، وحتى بشكل عشوائي، وقد لا يكون من الممكن توقيها، رغم الجهود التي تبذلها الدولة. |
Nevertheless, it is recognized that at the current stage that may not be possible. | UN | ومع ذلك، هناك إقرار بأن ذلك قد لا يكون ممكنا في المرحلة الراهنة. |
It is recognized, however, that such an arrangement may not be possible in some countries, owing to their particular administrative organization. | UN | بيد أن من المسلﱠم به أن مثل هذا الترتيب قد لا يكون ممكنا في بعض البلدان، وذلك بسبب تنظيمها الاداري الخاص بها. |
In some cases, however, this may not be possible. | UN | غير أن ذلك لا يكون ممكنا في بعض الحالات. |
She noted that the work plan was quite heavy and said that it might not be possible to cover all items during the session. | UN | ولاحظت أن خطة العمل تحتوي على بنود كثيرة قد لا يتسنى بحثها كلها أثناء الدورة. |
In some circumstances it may not be possible to fund a project at all, as some investors whose involvement may be crucial for the implementation of the project may not be willing to participate. | UN | وفي بعض الظروف قد لا يتسنى تمويل مشروع على الإطلاق، نظرا لأن بعض المستثمرين الذين قد تكون مشاركتهم ذات أهمية حاسمة لتنفيذ المشروع قد لا يكونون على استعداد في المشاركة فيه. |
Physical passage may not be possible in both directions. | Open Subtitles | العبور الجسدي قد لا يكون ممكناً في إتجاهين |
At the conclusion of my consultations, it was evident that it would not be possible to take any decisions at this session on any of the issues. | UN | وفي ختام مشاوراتي، اتضح لي أنه من غير الممكن اتخاذ أي قرارات في هذه الدورة بشأن أي مسائل. |
In particular, it might not be possible to integrate a propulsion system or other de-orbit device into a small satellite, because of its size and mass limitations. | UN | كما قد يتعذّر بوجه خاص دمج نظام الدفع أو غيره من أجهزة الإنزال من المدار في الساتل الصغير بسبب القيود المفروضة على حجمه وكتلته. |
In view of the 24-hour rule, it might not be possible to take action on the draft at the current meeting. | UN | ونظرا للقاعدة التي تقضي بمرور 24 ساعة فقد لا يكون بالإمكان اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار قيد النظر في الجلسة الحالية. |
Iraq further argues that, because of the composition of the soil in Syria, soil contamination due to acid rain would not be possible. | UN | ويدفع العراق أيضا القول إن تلويث التربة من جراء الأمطار الحمضية غير ممكن بسبب تركيبة التربة في سوريا. |
His consultations with certain delegations indicated, however, that it would not be possible to annex the factual summary to the report for transmission to the next session of the Committee. | UN | غير أن مشاوراته مع وفود معينة بينت عدم إمكانية إرفاق الملخص الوقائعي بالتقرير من أجل إحالته إلى الدورة التالية للجنة. |
However, in the light of the extremely heavy schedule of other high-level meetings that week, that will not be possible. | UN | ومع ذلك، وفي ضوء الجدول الزمني المكتظ بالاجتماعات الرفيعة المستوى في ذلك الأسبوع، فإن هذا لن يكون ممكناً. |
1. The Convention shall, except as otherwise provided herein, One delegation noted that, in certain cases, owing to the fact that an investigation was at a preliminary stage, it might not be possible for a requested State to establish with certainty that a particular offence was connected to organized crime. | UN | ١ - تنطبق هذه الاتفاقية ، باستثناء ما تنص عليه خلافا لذلك ،لاحظ أحد الوفود أنه في حالات معينة ، ونظرا لكون التحقيق في مرحلة أولية ، قد لا يكون بامكان الدولة المتلقية للطلب أن تتيقن من ارتباط جرم معين بأوساط الجريمة المنظمة . |
It would not be possible to address in a single statement all the topics contained in the report before us. | UN | وقد يكون من المتعذر أن نتناول في بيان واحد كل المواضيع الواردة في التقرير المعروض علينا. |
Unless disability issues and the ability to participate fully were taken into account, inclusive human development would not be possible. | UN | وما لم تؤخذ قضايا الإعاقة والقدرة على المشاركة الكاملة في الاعتبار، فإن التنمية البشرية الشاملة لن تكون ممكنة. |
Yet making progress in modern medicine and health care will not be possible without sufficient funding. | UN | ومع ذلك، فإن إحراز تقدم في الطب الحديث والرعاية الصحية لن يكون ممكنا من دون توفير التمويل الكافي. |
Should this not be possible, amendments shall be adopted by a two-thirds majority of all States Parties. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تعتمد التعديلات بأغلبية ثلثي أصوات جميع الدول الأطراف. |