"not be used" - Translation from English to Arabic

    • ألا تستخدم
        
    • ألا يستخدم
        
    • عدم استخدام
        
    • ألا تُستخدم
        
    • ألا يُستخدم
        
    • وعدم استخدام
        
    • لا تستخدم
        
    • عدم جواز استخدام
        
    • لا يستخدم
        
    • ألا تتخذ
        
    • عدم استعمال
        
    • ألا تستغل
        
    • ألاّ تُستخدم
        
    • ألاّ تستخدم
        
    • عدم استخدامها
        
    Some delegations felt that the financial metrics should not be used as performance indicators in the context of results-based budgeting. UN وارتأت بعض الوفود أن المقاييس المالية ينبغي ألا تستخدم كمؤشرات للأداء في سياق الميزنة القائمة على أساس النتائج.
    It should not be used as a tool to coerce States and subject them to politically motivated country-specific resolutions, UN ويجب ألا تستخدم كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات لها دوافع سياسية أو ضد بلدان بعينها.
    For the third world, it must not be used as a new trade conditionality that hindered development. UN وبالنسبة للعالم الثالث، يجب ألا يستخدم المفهوم كمشروطية جديدة من مشروطيات التجارة التي تعوق التنمية.
    But consensus should not be used to delay or prevent the negotiation and adoption of a future arms trade treaty. UN لكن ينبغي عدم استخدام توافق الآراء لتأخير أو منع التفاوض على معاهدة تجارة الأسلحة المزمع إبرامها مستقبلا واعتمادها.
    The view was also expressed that environmental criteria should not be used as trade barriers. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه يجب ألا تُستخدم المعايير البيئية بمثابة حواجز في وجه التجارة.
    Reaching the Millennium Development Goal target must not be used as a justification for falling short of achieving universal access. UN وبلوغ إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية يجب ألا يُستخدم كمبرر للتقصير في تحقيق الوصول المعمم للمياه.
    A piecemeal approach should be avoided, and loopholes should not be used to introduce controversial issues which might hinder progress. UN كذلك فإن النهج المجزأ ينبغي تفاديه وعدم استخدام أية منافذ في الإجراءات لإدخال مسائل قد تعيق التقدم.
    These inputs may or may not be used to formulate policy proposals or reports of the Secretary-General. UN وهذه المدخلات قد تستخدم أو لا تستخدم لصياغة مقترحات بشأن السياسات أو تقارير للأمين العام.
    They should not be used as a pretext to undermine the fundamental principle of sovereignty and non-intervention in the internal affairs of independent States. UN ويتعين ألا تستخدم ذريعة لتقويض المبدأ الأساسي المتمثل في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المستقلة.
    The Jammu and Kashmir issue should not be used as a tool of State politics. UN وينبغي ألا تستخدم مسألة جامو وكشمير كأداة من أدوات السياسة الخارجية.
    They must not be used as instruments for political campaigning. UN ويجب ألا تستخدم كأدوات لشن حملات سياسية.
    Moreover, commercial secrecy should not be used to hamper the sharing of trade-related information with foreign counterparts. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تستخدم السرية التجارية لإعاقة تبادل المعلومات المتعلقة بالتجارة مع الجهات الأجنبية المقابلة.
    Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the functions of diplomatic and consular missions, UN وإذ تشير أيضا إلى أن المقار الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي شكل يتنافى مع مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية،
    Moreover, the Covenant should not be used by those who through their own criminal acts have voluntarily waived certain rights. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يستخدم أحكام العهد هؤلاء الذين تخلوا طوعاً عن بعض الحقوق باقترافهم أعمالاً إجرامية.
    Lack of progress in one area, however, should not be used as an excuse for not moving forward on another. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يستخدم عدم إحراز تقدم في إحدى المجالات كذريعة لعدم المضي قدما في مجال آخر.
    Its work is of a legal nature and should not be used to further political agendas. UN ويكتسي عملها طابعا قانونيا ينبغي ألا يستخدم للنهوض بجداول أعمال سياسية.
    His delegation wished to reiterate its view that the vacancy rate should not be used to achieve budgetary savings. UN وأشار مجددا إلى موقف وفده في هذا الشأن وهو عدم استخدام معدل الشواغر لتحقيق وفورات في الميزانية.
    He therefore suggested that aged rents should not be used until the next full round of place-to-place surveys. UN واقترح لذلك عدم استخدام بيانات اﻹيجارات القديمة إلى حين إجراء جولة الدراسات المقارنة الكاملة لمواقع العمل.
    Delegations should be able to register their views on the content of any resolution, and procedural motions should not be used to prevent them from expressing those views. UN وينبغي أن تكون الوفود قادرة على تسجيل آرائها بشأن محتوى أى قرار وينبغي ألا تُستخدم أي أفكار إجرائية للحيلولة بينها وبين التعبير عن تلك الآراء.
    His country's accession should not be used to try out ideas and concepts that were still under discussion within WTO itself. UN وانضمام بلده ينبغي ألا يُستخدم لمناقشة الأفكار والمفاهيم التي لا تزال قيد المناقشة في المنظمة ذاتها.
    Another said that the Protocol's existing financial arrangements should be preserved and that the Multilateral Fund should not be used to finance activities outside the Protocol's scope. UN وقال آخر إن من الضروري الإبقاء على الترتيبات المالية الحالية للبروتوكول، وعدم استخدام الصندوق المتعدد الأطراف في تمويل أنشطة تقع خارج نطاق البروتوكول.
    PP69 For UN Nos. 0043, 0212, 0225, 0268 and 0306, trays shall not be used as inner packagings. UN PP69 في حالة أرقام الأمم المتحدة 0043، 0212، 0225، 0268، 0306، لا تستخدم الصواني كعبوات داخلية.
    (iv) A sale or transaction made subject to the condition that the goods or services produced, processed, distributed or marketed by a third party may not be used or acquired, sold or supplied. UN `٤` خضوع أي بيع أو صفقة لشرط عدم جواز استخدام أو احتياز أو بيع أو توريد السلع أو الخدمات التي قام طرف ثالث بانتاجها أو تجهيزها أو توزيعها أو تسويقها.
    It shall not be used for machinery or apparatus for which a proper shipping name already exists in the Dangerous Goods List. UN ويجب أن لا يستخدم في حالة الآلات أو الأجهزة التي يوجد بالنسبة لها اسم رسمي مستخدم في النقل في قائمة البضائع الخطرة.
    That report also emphasized that combating terrorism should not be used as a pretext for violating human rights and restricting civil freedoms. UN وقد شدد ذلك التقرير أيضا على أن مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تتخذ ذريعة لانتهاك حقوق الإنسان والحد من الحريات المدنية.
    Some States stressed that the review should not be used as a vehicle to follow up treaty body recommendations. UN وشدد بعض الدول بصفة خاصة على أنه ينبغي عدم استعمال الاستعراض كوسيلة للمتابعة لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    This human tragedy must not be used for any geopolitical strategy or to promote the business of private firms. UN ويجب ألا تستغل هذه المأساة الإنسانية في أي استراتيجية جغرافية سياسية أو للترويج لأعمال شركات خاصة.
    Channels for direct information exchange should not be used as a substitute for those procedures. UN وينبغي ألاّ تُستخدم قنوات تبادل المعلومات المباشر كبديل عن تلك الإجراءات.
    However that freedom must not be used as a justification for attacks against religions or beliefs. UN غير أنه ينبغي ألاّ تستخدم هذه الحرية كمبرر للهجوم على الأديان والمعتقدات.
    However, the Committee had important responsibilities and should not be used to advance one-sided and unbalanced views. UN غير أن اللجنة لديها مسؤوليات هامة وينبغي عدم استخدامها لتعزيز آراء أحادية الجانب وغير متوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more