"not by" - Translation from English to Arabic

    • ليس عن طريق
        
    • ليس بواسطة
        
    • ليس من قبل
        
    • لا عن طريق
        
    • لا من خلال
        
    • وليس عن طريق
        
    • ليس بواسطتك
        
    • وليس من قبل
        
    • ليس من جانب
        
    • لا من جانب
        
    • وليس حسب
        
    • ليس حسب
        
    • ليس بالنسبة
        
    • وليس بحسب
        
    • وليس بواسطة
        
    But Not by each other. I can support'em both. Open Subtitles أجل ولكن ليس عن طريق بعضهما يمكنني دعم كلاهما
    That's not the answer I'm looking for, Not by a long shot. Open Subtitles ذلك ليس الجواب الذي ابحث عنه ليس عن طريق تسديدة بعيدة
    I alone have to save you in the future, and I'm going to, but Not by changing it. Open Subtitles يجب أن أنقذكِ أنا فقط في المُستقبل، وسأفعل هذا ليس بواسطة تغييري له بل باحتضانه
    Alien technology being used against us, Not by aliens, not with aliens, but by a venal conspiracy of men against humanity. Open Subtitles التكنولوجيا الفضائية تُستخدم ضدنا ليس من قبل الفضائيين أو مع الفضائيين لكن من قبل رجال مرتشين متآمرين ضد البشرية
    If the Commission wished to simplify, it could, for example, by merging articles, but Not by deleting their substance. UN وإذا رغبت اللجنة في التبسيط، أمكنها على سبيل المثال أن تقوم بذلك عن طريق الدمج بين المواد لا عن طريق حذف جوهرها.
    I now want to address the problem of Cyprus, Not by looking at the past, but by outlining my goals for the future. UN أريد اﻵن أن أتنـاول مشكلة قبرص لا من خلال النظر إلى الماضي، وإنما بتحديد أهدافي بالنسبة للمستقبل.
    Within States, issues of identity and ethnic separatism will be decided by the ballot box, Not by the gun. UN ففي داخل الدول، سيكون حسم قضايا الهوية والانفصال العرقي عن طريق صناديق الاقتراع، وليس عن طريق البندقية.
    Situation's being handled, all right. Just Not by you. Open Subtitles المواقف يتم توليها، لا مشكلة ولكن ليس بواسطتك
    The country will be protected, just Not by your machine. Open Subtitles البلد سيكون محميا، لكن ليس عن طريق آلتك فحسب
    Programmed Not by ones and zeroes that we type into interfaces but by day-to-day human experience. Open Subtitles مبرمج ليس عن طريق الأصفار والأحاد التي نكتبها للوصلات لكن عن طريق الخبرة اليومية
    Let's celebrate his life and death in the honest way Not by saying fake nice things around a casket but by admitting we're monsters and clawing joyfully for some of his cash. Open Subtitles فلنحتفل بحياته و وفاته بالطريقة الشريفه ليس عن طريق قول أشياء لطيفة كاذبه حول تابوته و لكن عن طريق الإعتراف بأننا وحوش
    It was pointed out to me, Not by Bonnie, that whatever attention I bring to the cause will be buried under the controversy of my methodology, so I'm gonna find another way. Open Subtitles لقد تمت الإشارة لي ليس بواسطة بوني أي ما كان الانتباه لإحضار سبب من أجل انهاء الجدل حول منهجي
    He's got to get around somehow, just Not by rental car. Open Subtitles إنّه يتنقّل بطريقة ما، لكن ليس بواسطة سيّارة مؤجّرة.
    The Declaration of Independence established our rights by saying that they were created Not by government, but by the Creator. Open Subtitles إعلان الإستقلال أسس حقوقنا بالقول بأنها وُضعت ليس بواسطة الحكومة بل بالخالق
    It turned out that the Savings Loan had already been robbed Not by armed bandits, but by speculators in Texas real estate. Open Subtitles اتضح أن المدّخرات والقروض كانت قد سرقت بالفعل ليس من قبل عصابة مسلّحة، لكن من قبل المضاربين في عقارات تكساس
    Here, a statement may be delivered, but Not by those who drafted it. UN ففي مكاننا هذا، يمكن الإدلاء ببيان، ولكن ليس من قبل الذين صاغوه.
    In the decades to come, global wealth will be generated Not by what is in the ground, but by what is in the minds of men. UN وفي العقود المقبلة، ستتولد الثروة العالمية لا عن طريق المخزون في اﻷرض، بل بفضل ما في أذهان اﻷفراد.
    We must seek success in Afghanistan through reconciliation and reconstruction, Not by bombs and bullets. UN ويجب أن نسعى لتحقيق النجاح في أفغانستان من خلال المصالحة وإعادة الإعمار، لا من خلال القنابل والرصاص.
    The current crisis should be resolved in the Security Council and Not by the use of force. UN وقال إنه ينبغي حل الأزمة الحالية عن طريق مجلس الأمن وليس عن طريق استخدام القوة.
    If he's guilty, he'll be punished, but Not by you. Open Subtitles لو أنه مذنب سيتم معاقبته لكن ليس بواسطتك
    The no-fly zones were imposed by the United States and by the United Kingdom and France and Not by the Security Council; subsequently France withdrew from participating in this illegitimate act. UN إن مناطق حظر الطيران فرضت من قبلكم ومن قبل بريطانيا وفرنسا، وليس من قبل مجلس اﻷمن. وفي مرحلة لاحقة انسحبت فرنسا من المشاركة في هذا العمل غير المشروع.
    The same was true of people whose lives were threatened, Not by governmental forces but by other violent forces, and who did not feel that they would be protected in their country. UN وينطبق ذلك بالمثل على حالة اﻷشخاص الذين تكون حياتهم مهددة ليس من جانب القوات الحكومية ولكن من جانب قوات أخرى عنيفة والذين يعتبرون أن حمايتهم ليست مؤمنة في بلدهم.
    The decision as to how we are going to use those rights is being made by ourselves and Not by the CD. UN وقرار كيفية استخدامنا هذه الحقوق يجري اتخاذه من جانبنا نحن، لا من جانب المؤتمر.
    The current system to collect judiciary data disaggregates the processes by infractions or types of infractions and Not by the legal basis of the processes. UN ويقسم النظام الحالي لجمع البيانات القضائية العمليات حسب المخالفات أو أنواع المخالفات وليس حسب الأساس القانوني للعمليات.
    I'm concerned your decisions are being driven by your emotional attachments, Not by objective analysis for your agency. Open Subtitles قلقة بشأن قرارتك التى اصبحت مُندفعة حسب ميولك العاطفية ليس حسب التحليل الموضوعى من أجل المنظمة
    Not by me ... so much, but he will be missed. Open Subtitles ليس بالنسبة لي , كثيراً لكن هو سيكون مفتقد
    It is disaggregated by the offender's nationality and by type of crime, Not by race or descent due to existing legal constraints. UN وتصنف هذه البيانات بحسب جنسية الجاني ونوع الجريمة، وليس بحسب العرق أو الأصل وذلك بسبب القيود القانونية التي تمنع ذلك.
    Whatever we do, we must ensure that the decisions of the United Nations are made by Member States and Not by NGOs. UN ومهما فعلنا، يجب أن نكفل اتخاذ قرارات الأمم المتحدة بواسطة الدول الأعضاء وليس بواسطة المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more