The Australian Government does not consider the object to be of a significantly hazardous or deleterious nature. | UN | والحكومة الأسترالية لا تعتبر أن الجسم ينطوي على خطر كبير أو يشكِّل ضرراً على الصحة. |
Other Governments did not consider such general measures to be viable. | UN | بيد أن حكومات أخرى لا تعتبر هذه التدابير العامة صالحة. |
The Special Rapporteur agrees, however, with the view that the Commission should not consider the technical aspects of extradition law and rather should concentrate on the conditions for the triggering of the obligation in question. | UN | غير أن المقرر الخاص يتفق مع وجهة النظر القائلة بأن اللجنة ينبغي ألا تنظر في الجوانب التقنية من قانون التسليم، وأن تركز، بالأحرى، على الظروف الموجبة لتطبيق الالتزام محل النظر. |
7.3 The Committee notes that, in the State party's view, the author has not exhausted domestic remedies, since he did not consider the possibility of bringing the matter before the investigating judge and suing for damages in criminal proceedings under articles 72 and 73 of the Code of Criminal Procedure. | UN | 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترى أن صاحب البلاغ وأسرته لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية إذ إنهم لم يتوخوا إمكانية عرض قضيتهم على قاضي التحقيق والادعاء بالحق المدني بناءً على المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية. |
Although he had not seen the video, he did not consider it relevant, as it did not concern the episode itself. | UN | وعلى الرغم من أنه لم ير شريط الفيديو، لم يعتبر أنه ذو صلة بالموضوع، نظراً إلى أنه لا يظهر الحادث ذاته. |
That reduction should be welcomed by the staff, since they did not consider that factor relevant. | UN | وينبغي أن يحظى ذلك التخفيض بالترحيب من جانب الموظفين لأنهم لا يعتبرون ذلك العامل مهما. |
Therefore, UNHCR does not consider HOME as a UNHCR-specific allowance. | UN | ولذا، لا تعتبر المفوضية عنصر هوم كعلاوة خاصة بها. |
The Group did not consider the installation of radio-frequency grounds passes to be a priority at the moment. | UN | وقال إن المجموعة لا تعتبر التجهيز ببطاقات الدخول العاملة بالتردّدات الراديوية من الأولويات في الوقت الحاضر. |
As such, the Committee does not consider that they require the same level of access to the Fund. | UN | وبالتالي فاللجنة لا تعتبر أن البعثات السياسية تستلزم نفس مستوى الاستفادة من الصندوق. |
The Government did not consider such reasonable accommodation of religious observances to be discriminatory or anti-democratic. | UN | والحكومة لا تعتبر هذا التكيّف المعقول مع الأمور الدينية المرعية إجراءً تمييزياً أو منافياً للديمقراطية. |
The Committee thus did not consider that the communication was inadmissible for this reason. | UN | وبناءً عليه، لا تعتبر اللجنة أن هذا البلاغ غير مقبول لهذا السبب. |
76. Several delegations reiterated that the Commission should not consider parts of a submission that pertained to areas for which third States had expressed objections, in light of paragraph 3 of article 121. | UN | 76 - وكررت عدة وفود تأكيد أنه ينبغي للجنة ألا تنظر في أجزاء طلب تتعلق بمناطق أعربت بشأنها دول ثالثة عن اعتراضات، وفقا للفقرة 3 من المادة 121. |
44. States should not consider the deployment or further deployment of any kind of missile defence system without first attempting to negotiate the removal of missile threats. | UN | 44 - وينبغي للدول ألا تنظر في نشر أو توسيع نطاق نشر أي نوع من المنظومات الدفاعية ضد القذائف دون البدء أولا بمحاولة التفاوض على إزالة التهديد باستخدام القذائف. |
7.3 The Committee notes that, in the State party's view, the author and her family have not exhausted domestic remedies, since they did not consider the possibility of bringing the matter before the investigating judge and suing for damages in criminal proceedings under articles 72 and 73 of the Code of Criminal Procedure. | UN | 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترى أن صاحبة البلاغ وأسرتها لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية إذ إنهم لم يتوخوا إمكانية عرض قضيتهم على قاضي التحقيق والادعاء بالحق المدني بناءً على المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية. |
Although he had not seen the video, he did not consider it relevant, as it did not concern the episode itself. | UN | وعلى الرغم من أنه لم ير شريط الفيديو، لم يعتبر أنه ذو صلة بالموضوع، نظراً إلى أنه لا يظهر الحادث ذاته. |
The generally accepted view is that belligerents do not consider UNMOs to be a threat because of their unarmed status. | UN | والرأي الشائع هو أن المحاربين لا يعتبرون المراقبين العسكريين تهديدا لهم بسبب تجردهم من السلاح. |
Do you not consider you have hurt me enough? | Open Subtitles | ألا تعتبر الضرر الذى سببتة إليّ بما يكفي؟ |
Furthermore, the draft articles did not consider the harm caused when groundwater was contaminated by pollution loads. | UN | ومشاريع المواد لم تنظر في الضرر الواقع عندما تتلوث المياه الجوفية بأعباء التلوث. |
They might have recorded transactions, but the Board does not consider them reflective of actual, substantive activity. | UN | وقد تسجل تلك الصناديق معاملات، وإن كان المجلس لا يعتبر أنها تعكس نشاطا موضوعيا فعليا. |
Like several of my colleagues, I continue to be troubled by the Committee's formulation of the relevant principles, but do not consider the present case to be an appropriate vehicle for reexamining and reformulating them. | UN | وما زلت، شأني شأن عدد من زملائي، أشعر بالقلق تجاه الصيغة المتبعة من قبل اللجنة بخصوص المبادئ ذات الصلة، ولكنني لا أعتبر الحالة قيد النظر أداة مناسبة لإعادة فحص وصياغة هذه المبادئ. |
At present, Norway does not consider this possibility. | UN | لا تنظر النرويج في هذه الإمكانية في الوقت الراهن. |
The Mission does not consider this to be such a case. | UN | لكن البعثة لا ترى أن الوضع كذلك في هذه الحالة. |
The United Kingdom does not consider this inconsistent with its obligations under the Optional Protocol, to which it remains firmly committed. | UN | ولا ترى المملكة المتحدة أن ذلك يتعارض مع واجباتها في إطار البروتوكول الاختياري التي تظل متشبثة بها تشبثاً شديداً. |
If it is simply being told who that good person is, we do not consider that to be consultation. | UN | فإذا كان الأمر مجرد أن يقال لنا من هو ذلك الشخص الطيب، فإننا لا نعتبر ذلك تشاورا. |
They noted that the Commission on Sustainable Development would not consider issues relating to oceans and the seas until 2014. | UN | وأشارت الوفود إلى أن لجنة التنمية المستدامة لن تنظر في مسائل تتعلق بالمحيطات والبحار حتى عام 2014. |
We do not consider them as persons of infinite worth. | Open Subtitles | لا نعتبرهم كأشخاص ذو شأن و قيمة أزلية. |