"not contain" - Translation from English to Arabic

    • لا يتضمن
        
    • ألا تتضمن
        
    • لا تتضمن
        
    • لا تحتوي
        
    • ألا تحتوي
        
    • ولا يتضمن
        
    • لم يتضمن
        
    • ألا يتضمن
        
    • لم تتضمن
        
    • ألا يحتوي
        
    • لا تحمل
        
    • ألا تنطوي
        
    • تكن تتضمن
        
    • لا ينطوي على
        
    • عدم احتواء
        
    So, the new code does not contain discriminating clauses between genders. UN ولذا فإن القانون الجديد لا يتضمن فقرات تمييزية بين الجنسين.
    In light of the recent crisis in Haiti, the present report does not contain findings pertaining to MINUSTAH. A. Strategy risk UN وفي ضوء الأزمة الأخيرة في هايتي، لا يتضمن هذا التقرير نتائج تخص بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Section 5 imposes on broadcasters the duty to ensure that broadcast programmes do not contain subliminal messages. UN وتفرض المادة 5 من القانون على المذيعين واجب ضمان ألا تتضمن برامج البث أية رسائل موجهة إلى اللاشعور.
    Inner packagings shall not contain more than 700 strike-anywhere matches. UN ويجب ألا تتضمن العبوات الداخلية ما يزيد على 700 من عيدان الثقاب غير المأمونة.
    However, this document does not contain information on the sex of the beneficiaries who were registered as victims. UN غير أن هذه الوثيقة لا تتضمن معلومات عن نوع الجنس الذي ينتمي إليه المستفيدون المسجلون كضحايا.
    However, the database does not contain details on seizure operations or modalities and methods of transportation utilized by the traffickers. UN غير أنَّ قاعدة البيانات لا تحتوي على تفاصيل عن عمليات الضبط أو طرائق وأساليب النقل التي يستخدمها المتّجرون.
    Packages containing fissile material shall not contain: UN يجب ألا تحتوي الطرود المحتوية على مواد انشطارية ما يلي:
    Legislation did not contain any special measures directed to education. UN ولا يتضمن التشريع أية تدابير خاصة موجهة نحو التعليم.
    It did not contain affirmative measures or provisions specifically addressed to women. UN وهو لا يتضمن تدابير أو أحكام إيجابية موجهة خصيصا الى المرأة.
    The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. UN فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية.
    The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. UN فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية.
    It was also said that the Notes should not contain any provision on the content or drafting of the arbitral award. UN وقيل أيضاً إنَّ الملحوظات ينبغي ألا تتضمن أي نص بشأن مضمون قرار التحكيم أو صياغته.
    The comprehensive nuclear-test-ban treaty that we are striving for should not contain asymmetrical obligations. UN وينبغي ألا تتضمن معاهدة حظر التجارب النووية الشامل التي نجتهد في وضعها التزامات غير متماثلة.
    We believe it is important that the future treaty establishing such a zone in Africa not contain any loopholes whereby its nuclear-free status could be violated. UN ونعتقد أن من المهم ألا تتضمن المعاهدة المقبلة الخاصة بإنشاء مثل هذه المنطقة في افريقيا أية ثغرات ينتهك عن طريقها مركز المنطقة كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    The Committee notes that the proposed institutional budget still does not contain justifications for each new post being proposed. UN وتلاحظ اللجنة أن الميزانية المؤسسية المقترحة لا تتضمن المبررات التي تسوغ إنشاء أي من الوظائف الجديدة المقترحة.
    Lithium miniature batteries do not contain mercury, and can be considered a potential alternative to mercury containing miniature batteries. UN لا تحتوي بطاريات الليثيوم المصغرة على زئبق ويمكن اعتبارها بديلا محتملا للبطاريات المصغرة المحتوية على زئبق.
    Unless not classified as fissile in accordance with 2.7.2.3.5, packages containing fissile material shall not contain: UN يجب ألا تحتوي الطرود التي تحتوي على مواد انشطارية، إذا لم تكن غير مصنفة كمادة انشطارية حسب 2-7-2-3-5 على ما يلي:
    The legislation of Latvia does not contain any provisions concerning any restriction of any sort in any sphere of life. UN ولا يتضمن تشريع لاتفيا أي أحكام تتعلق بأي قيد من أي نوع في أي مجال من مجالات الحياة.
    The contract did not contain any applicable law clause, but the arbitration clause stated that arbitration was to be held in China. UN لم يتضمن العقد أي بند بشأن القانون الواجب تطبيقه، غير أن بند التحكيم ينص على أن يجري التحكيم في الصين.
    Therefore, the Commission proposes that the Act on Greenland Self-Government should not contain any rules regarding the High Commissioner of Greenland. UN وبالتالي، تقترح اللجنة ألا يتضمن قانون الحكم الذاتي لغرينلاند أية قواعد تخص المفوض السامي لغرينلاند.
    With regard to TK, both courts considered that his articles did not contain false or misleading information. UN ك.، رأت المحكمتان أن المقالات التي نشرها لم تتضمن معلومات زائفة أو مضللة أو تشهيرية.
    However, the draft statute should not contain definitions of those crimes, which were defined in other international treaties. UN ولكن ينبغي ألا يحتوي مشروع النظام اﻷساسي على تعاريف لهذه الجرائم، فهي معرفة في معاهدات دولية أخرى.
    The State party notes that the convicted and other parties to the process receive only copies of the decision, which may not contain the signatures of all three judges. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الشخص المُدان وغيره من الأطراف في القضية لا يتلقون سوى نسخ من القرار وقد لا تحمل هذه النسخ تواقيع القضاة الثلاثة جميعهم.
    Labour inspectors are constantly vigilant as to admission requirements and specific conditions attaching to specific jobs to ensure that such prerequisites will not contain any provisions of a discriminatory nature. UN ويتعين على مفتشي العمل أن يكونوا يقظين بصفة دائمة تجاه المتطلبات والشروط الخاصة بالقبول في أعمال معينة لضمان ألا تنطوي الشروط الأساسية على أي أحكام ذات طبيعة تمييزية.
    The court however did not provide any explanation as to the rest of the leaflets which did not contain the sentence in question. UN بيد أن المحكمة لم تقدم أي توضيح بشأن بقية المنشورات التي لم تكن تتضمن الشعار المعني.
    Similarly, any offensive expression, term of contempt or invective which does not contain any particular charge is considered to be an insult and punishable as such under articles 297 and 298 bis of the Code; UN وبالمثل، يعد أي تعبير مشين أو عبارة تتضمن تحقيراً أو قدحاً لا ينطوي على اتهام بفعل ما: سباً وهو فعل تنص عليه المادتان 297 و298 مكرراً من قانون العقوبات وتعاقبان عليه؛
    To this end, care shall in particular be taken to ensure that shells do not contain any substances liable to promote these reactions. UN ولهذا الغرض، يولى اهتمام خاص لضمان عدم احتواء الصهاريج على أي مواد يمكن أن تسبب حدوث هذه التفاعلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more