"not dealing with" - Translation from English to Arabic

    • لا نتعامل مع
        
    • لا تتعامل مع
        
    • لانتعامل مع
        
    • عدم تناول
        
    • لا تتناول
        
    • عدم معالجة
        
    • لا أتعامل مع
        
    • لا يتعاملون مع
        
    • لا اتعامل مع
        
    • لا أتعامل معه
        
    • لا تتعامل معه
        
    • لن تتعاملي معه
        
    But, then again, we are not dealing with highly intelligent individuals here. Open Subtitles ولكن وفي كل الأحوال نحن لا نتعامل مع أشخاص أذكياء هنا
    Under normal circumstances, I wouldn't get involved, but if what those victims said is true, we're not dealing with a normal criminal. Open Subtitles فى ظل الظروف العادية أنا لن أتدخل ولكن اذا ما يقوله هؤلاء الضحايا صحيح فنحن لا نتعامل مع جريمة عادية
    Then we're not dealing with a murder or a suicide. Open Subtitles اذا نحن لا نتعامل مع انتحار او جريمة قتل
    You're not dealing with a rational human being. He doesn't value anything. Open Subtitles أنت لا تتعامل مع إنسان عقلاني هو لا يقدّر أيّ شيء
    We're not dealing with a hacker here, Father. Open Subtitles نحن لانتعامل مع مخترق هنا , ابانا
    The pressures that were applied by some Western countries have also resulted in the Summit not dealing with the serious effects of economic sanctions on the social development of targeted countries that belong to the third world, which are already suffering from social backwardness. UN إن الضغوط التي مارستها بعض الدول الغربية قد أدت أيضا الى عدم تناول مؤتمر القمة لﻵثار الخطيرة للجزاءات الاقتصادية على التنمية الاجتماعية في البلدان المستهدفة في العالم الثالث، التي تعاني أصلا من التخلف الاجتماعي.
    When we talk about Islamophobia, we are not dealing with words but with real facts on the ground. UN عندما نتكلم عن كراهية الإسلام، فإننا لا نتعامل مع مجرد كلمات ولكننا نتعامل مع حقائق فعلية على أرض الواقع.
    However, the modifier could be suppressed as it is obvious from the context that we are not dealing with any resource other than water. UN لكن هذه اللفظة المُقيدة يمكن إغفالها لأنه من الواضح من السياق أننا لا نتعامل مع أي مورد آخر بخلاف المياه.
    Well, we're not dealing with respectable scientists. We're dealing with the United States department of defense. Open Subtitles حسنًا، نحن لا نتعامل مع علماء محترمين نحن نتعامل مع وزارة دفاع الولايات المتحدة
    We do know that the bomb had minimal damage payload, so we're not dealing with some professional big-time terrorist. Open Subtitles نحن نعلم أن القنبلة حصلت على الحمولة الأقل ضرراً ، لذا نحن لا نتعامل مع بعض المحترفين من الإرهابيين العظام
    We're not dealing with cops, we're not dealing with drug dealers. Open Subtitles نحنُ لا نتعامل مع رجال الشرطة أو تجار المخدرات
    We're not dealing with the typical run-of-the-mill Mutts here, these are cold-blooded killers. Open Subtitles نحن لا نتعامل مع مستذئبين نموذجين طبيعيين نحن نتعامل مع قتلى ذو دم بارد
    She's been shot in the chest, uh, once in the foot, and there's two bullet holes lodged in the ground, so we're not dealing with an expert marksman. Open Subtitles أصيب بعيار ناري في الصدر، ورصاصة في القدم، وهناك ثُقبا رصاصة على الأرضيّة، لذا فإننا لا نتعامل مع مُطلق نار مُاهر.
    We're not dealing with the kind of people we're used to. Open Subtitles نحن لا تتعامل مع نوع البشر الذين تعودنا التعامل معهم
    Okay. But you're not dealing with wine, You're dealing with beer. Open Subtitles حسناً، لكنّك لا تتعامل مع نبيذٍ، أنت تتعامل مع جعّة.
    We're not dealing with currents or tides. Open Subtitles نحنُ لانتعامل مع المد او الجزر.
    14. As far as the mandate is concerned, the Working Group considers that, where persons are deprived of their liberty in a situation of international armed conflict but are denied the protection of the Third or Fourth Geneva Conventions, the reasons for not dealing with situations of international armed conflict underlying paragraph 14 of the Methods of Work cannot find any application. UN 14- وفيما يتعلق بالولاية، يرى الفريق العامل أنه حيثما وُجد محرومون من حريتهم أثناء نزاع دولي مسلح لكنهم لا يتمتعون بالحماية المنصوص عليها في اتفاقية جنيف الثالثة أو الرابعة، فإن الأسباب التي تحمله على عدم تناول حالات النزاع المسلح الدولي المنصوص عليها في الفقرة 14 من أساليب عمله غير قابلة للتطبيق().
    However, the draft articles on State responsibility categorically stated that they were not dealing with such primary obligations. UN غير أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة تنص بشكل قاطع على أنها لا تتناول تلك الالتزامات الأولية.
    In spite of its limitations, the available information provides the basis for a broad understanding of the problems facing various regions of the world, and of the nature and magnitude of the global implications of not dealing with these problems. UN وبالرغم من القيود التي تكتنفه من نواح عدة، فإن المعلومات المتاحة فيه توفر اﻷساس لفهم واسع للمشاكل التي تواجه مناطق مختلفة من العالم، ولطبيعة وحجم اﻵثار العالمية التي تنجم عن عدم معالجة هذه المشاكل.
    Perhaps I'm not dealing with a gentleman at all. Open Subtitles يمكن بسبب أنني لا أتعامل مع محترم في الأصل
    They're not dealing with their subconscious issues while they're dreaming. Open Subtitles انهم لا يتعاملون مع قضاياهم اللاوعي عندما يحلمون
    My daughter's going through a divorce, and I am not dealing with it in a healthy way at all. Open Subtitles ابنتي تمر في مرحلة طلاق وانا لا اتعامل مع ذلك بطريقة صحية ابداً
    And besides, I'm not dealing with him right now, because he needs to sort his head out. Open Subtitles وإلى جانب ذلك ، لا أتعامل معه الآن لأنّه يحتاج إلى رأسه نوع ما
    And I think you have a lot of pain you're not dealing with. Open Subtitles واعتقد ان لديك الكثير من الآلم ، لا تتعامل معه
    Right, but you're not dealing with it, we are, Open Subtitles صحيح ، لكنك لن تتعاملي معه نحن سنفعل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more