"not discriminated against" - Translation from English to Arabic

    • عدم التمييز ضد
        
    • عدم التمييز ضدهم
        
    • لا يتعرضون للتمييز
        
    • دون التمييز ضدهم
        
    • دون تمييز ضدهم
        
    • التمييز ضدهن
        
    • عدم التمييز في حق
        
    • عدم تعرضهن للتمييز
        
    • وعدم التمييز ضدهم
        
    The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.
    The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.
    The State party should bring its legislation into conformity with the Covenant by ensuring that women are not discriminated against under the law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعها مع العهد وذلك بكفالة عدم التمييز ضد المرأة بموجب القانون.
    (d) Take effective measures to increase the number of teachers from indigenous communities or who speak indigenous languages, provide them with appropriate training and ensure that they are not discriminated against in relation to other teachers; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لزيادة عدد المدرسين المنتمين إلى مجتمعات السكان الأصليين أو المدرسين الذين يتكلمون لغات السكان الأصليين، وتزويدهم بالتدريب الملائم، وكفالة على عدم التمييز ضدهم في العلاقات مع غيرهم من المدرسين؛
    San Marino is not in a position to accept the recommendation above, since children are not discriminated against on the basis of their nationality; UN سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية المذكورة أعلاه، حيث إن الأطفال لا يتعرضون للتمييز على أساس جنسيتهم؛
    29. Encourages Member States to adopt and implement legislation and policies to promote the reconciliation of work and family responsibilities, including through increased flexibility in working arrangements such as part-time work, and to ensure that both women and men have access to maternity, paternity, parental and other forms of leave and are not discriminated against when availing themselves of such benefits; UN 29 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات لتعزيز التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة، بطرق من بينها زيادة المرونة في ترتيبات العمل مثل العمل بعض الوقت، وعلى ضمان إمكانية حصول النساء والرجال على إجازات الأمومة والأبوة والوالدية وغير ذلك من أشكال الإجازة دون التمييز ضدهم عند الاستفادة من هذه المزايا؛
    (x) Adopt and implement legislation and policies to promote the reconciliation of work and family responsibilities, including through increased flexibility in working arrangements such as part-time work; and ensure that both women and men have access to maternity, paternity, parental and other forms of leave, and are not discriminated against when availing themselves of such benefits; UN ' 10` اعتماد وتنفيذ التشريعات والسياسات الرامية إلى تعزيز التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية بما في ذلك ما يتم من خلال زيادة المرونة في ترتيبات العمل مثل الدوام الجزئي مع ضمان إمكانية حصول النساء والرجال على إجازات الأمومة والأبوة والوالدية وغير ذلك من أشكال الإجازة دون تمييز ضدهم عندما يستفيدون من هذه المزايا؛
    More work could be done to ensure that disabled and refugee girls are not discriminated against. UN ويمكن القيام بالمزيد لكفالة عدم التمييز ضد الفتيات المعوقات واللاجئات.
    The State party should bring its legislation into conformity with the Covenant by ensuring that women are not discriminated against under the law. UN ينبغي أن تعمل الدولة الطرف على اتساق تشريعها مع العهد وذلك بكفالة عدم التمييز ضد المرأة بموجب القانون.
    It notes with particular interest the favourable effects in the field of housing of measures designed to ensure that the Roma are not discriminated against. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص الآثار الإيجابية المترتبة على تدابير عدم التمييز ضد الغجر في ميدان الإسكان.
    It notes with particular interest the favourable effects in the field of housing of measures designed to ensure that the Roma are not discriminated against. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص الآثار الإيجابية المترتبة على تدابير عدم التمييز ضد الغجر في ميدان الإسكان.
    It is the responsibility of Governments to ensure that women are not discriminated against in times of structural change and economic recession. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية عن كفالة عدم التمييز ضد المرأة في أوقات التغيير الهيكلي والانتكاس الاقتصادي.
    Amnesty International supports and welcomes suggestions to ensure that Roma are not discriminated against in the area of employment, health care, education, housing and access to justice. UN وتؤيد المنظمة الاقتراحات الداعية إلى ضمان عدم التمييز ضد الغجر في مجالات التوظيف والرعاية الصحية والتعليم والإسكان والاحتكام إلى القضاء، وهي ترحب بهذه الاقتراحات.
    The policy will ensure that orphans are not discriminated against and that they enjoy full human rights. UN وستكفل هذه السياسة عدم التمييز ضد اليتامى وتمتعهم بحقوق الإنسان كاملة.
    The Parties shall ensure, within the framework of their legal systems, that persons belonging to a national minority are not discriminated against in their access to the media. UN وتكفل الأطراف، في إطار نظمها القانونية، عدم التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية في الوصول إلى وسائط الإعلام.
    (d) Take effective measures to increase the number of teachers from indigenous communities or who speak indigenous languages, provide them with appropriate training and ensure that they are not discriminated against in relation to other teachers; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لزيادة عدد المدرسين المنتمين إلى مجتمعات السكان الأصليين أو المدرسين الذين يتكلمون لغات السكان الأصليين، وتزويدهم بالتدريب الملائم، وكفالة على عدم التمييز ضدهم في العلاقات مع غيرهم من المدرسين؛
    d) take effective measures to increase the number of teachers from indigenous communities or who speak indigenous languages, provide them with appropriate training, and ensure that they are not discriminated against in relation to other teachers; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لزيادة عدد المدرسين من مجتمعات الشعوب الأصلية أو من المتحدثين بلغات الشعوب الأصلية، وتزويدهم بالتدريب المناسب، وكفالة عدم التمييز ضدهم مقارنة بالمدرسين الآخرين؛
    They are not discriminated against in any way, and are free to speak Nguni languages and practice Nguni culture. UN وهم لا يتعرضون للتمييز من أي نوع، ولهم حرية التحدث بلغات " نغوني " وممارسة ثقافة نغوني.
    29. Encourages Member States to adopt and implement legislation and policies to promote the reconciliation of work and family responsibilities, including through increased flexibility in working arrangements such as part-time work, and to ensure that both women and men have access to maternity, paternity, parental and other forms of leave and are not discriminated against when availing themselves of such benefits; UN 29 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات لتعزيز التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة بطرق من بينها زيادة المرونة في ترتيبات العمل مثل العمل بعض الوقت، وعلى ضمان إمكانية حصول النساء والرجال على إجازات الأمومة والأبوة والوالدية وغير ذلك من أشكال الإجازة دون التمييز ضدهم عندما يستفيدون من هذه المزايا؛
    " 27. Encourages Member States to adopt and implement legislation and policies to promote the reconciliation of work and family responsibilities, including through increased flexibility in working arrangements such as part-time work, and to ensure that both women and men have access to maternity, paternity, parental and other forms of leave and are not discriminated against when availing themselves of such benefits; UN " 27 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات لتعزيز التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة بما في ذلك زيادة المرونة في ترتيبات العمل مثل العمل بعض الوقت، مع ضمان إمكانية حصول النساء والرجال على إجازات الأمومة والأبوة والوالدية وغير ذلك من أشكال الإجازة دون تمييز ضدهم عندما يستفيدون من هذه المزايا؛
    The provision of compulsory education is essential to ensure girls are equally prioritised and not discriminated against in early education. UN ولا غنى عن النص على التعليم الإلزامي لضمان المساواة للفتيات في الأولوية وعدم التمييز ضدهن في التعليم المبكر.
    18. The Committee recommends that the State party adopt the Law on the Rights of Victims of Torture and Civil Victims of War without delay and that it ensures that child victims of armed conflict or its consequences are not discriminated against, including in the distribution of personal disability benefits in order to ensure their full physical and psychological recovery and their social reintegration. UN 18- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف القانون المتعلق بحقوق ضحايا التعذيب وضحايا الحرب من المدنيين دونما إبطاء وبأن تضمن عدم التمييز في حق الأطفال ضحايا نزاعات مسلحة أو ضحايا نتائجها، بما في ذلك منحهم استحقاقات الإعاقة الشخصية من أجل ضمان تعافيهم التام بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Such measures should also aim at ensuring that women who have a role in decision-making bodies are able to play that role effectively, namely, that they know and understand their duties, are not discriminated against or prevented from carrying out those duties because of prejudice, do not face any backlash or violence for taking up those roles and are not given positions as a token gesture. UN وينبغي أن تتوخى هذه التدابير أيضاً، ضمان الفعالية في أداء النساء اللاتي يضطلعن بدور في هيئات صنع القرار، أي ضمان معرفتهن وفهمهن لما عليهن من واجبات، وضمان عدم تعرضهن للتمييز أو الحرمان من الاضطلاع بتلك الواجبات بسبب التحامل، أو لردود فعل معادية أو عنيفة على اضطلاعهن بتلك الأدوار، وضمان عدم إسناد تلك المناصب لهن على أساس أنها لفتة رمزية.
    The United Nations has made it clear that peace cannot be achieved and maintained unless serious imbalances are redressed and all human beings, by virtue of their fundamental right to dignity, are respected and not discriminated against because of their diversity. UN وقد أوضحت اﻷمم المتحدة أن السلم لا يمكن تحقيقه وصونه ما لم يتم تصحيح الاختلالات الخطيرة، واحترام كل البشر، بحكم حقهم اﻷساسي في الكرامة، وعدم التمييز ضدهم بسبب تنوعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more