"not doing so" - Translation from English to Arabic

    • عدم القيام بذلك
        
    • لم يفعل ذلك
        
    • ليس على ما
        
    • وعدم القيام بذلك
        
    • ليست بحالة
        
    • دعتها إلى ذلك
        
    • لا تقوم بذلك
        
    not doing so will negatively impact the effectiveness and efficiency of the peacekeeping mission. UN ومن شأن عدم القيام بذلك أن يؤثر سلبا على فعالية بعثة حفظ السلام وكفاءتها.
    In cases where such recommendation is not made, the Summit secretariat will make available to the preparatory committee the reasons for not doing so. UN وفي الحالات التي لا تقدم فيها هذه التوصية، فإن أمانة مؤتمر القمة ستتيح للجنة التحضيرية الأسباب التي دفعتها إلى عدم القيام بذلك.
    The financial costs involved in not doing so simply cannot continue to be absorbed by any society. UN فلا يمكن، ببساطة، ﻷي مجتمع أن يستمر في استيعاب التكاليف المالية المترتبة على عدم القيام بذلك.
    The price of not doing so has become too high. UN فثمن عدم القيام بذلك أصبح أعلى من اللازم.
    In cases where the Non-Governmental Organizations Unit of the Secretariat does not recommend the granting of accreditation, it will make available to the Working Group its reasons for not doing so. UN وفي الحالات التي لا توصي فيها وحدة المنظمات غير الحكومية في اﻷمانة العامة بمنح الاعتماد، فلسوف تطرح على الفريق العام أسباب عدم القيام بذلك.
    In cases where the Non-Governmental Organizations Unit of the Secretariat does not recommend the granting of accreditation, it will make available to the Working Group its reasons for not doing so. UN وفي الحالات التي لا توصي فيها وحدة المنظمات غير الحكومية في اﻷمانة العامة بمنح الاعتماد، تعلم الفريق العامل بأسباب عدم القيام بذلك.
    not doing so creates a significant risk that in times of crisis the upkeep of systems will deteriorate to a point where previous investments in the infrastructure are lost. UN ويتسبب عدم القيام بذلك في مخاطر كبيرة تتمثل في تدهور صيانة الشبكات في فترات الأزمات إلى درجة تضيع معها الاستثمارات السابقة في الهياكل الأساسية.
    Noting the obligations of Member States under international law, as applicable, to prevent crimes against migrants, to investigate such crimes and to punish perpetrators, and bearing in mind that not doing so impairs the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims of such crimes, UN وإذ تلاحظ ما يقع على الدول الأعضاء بمقتضى أحكام القانون الدولي السارية من التزامات بمنع ارتكاب جرائم ضد المهاجرين وبالتحقيق في تلك الجرائم ومعاقبة مرتكبيها، وإذ تضع في اعتبارها أن عدم القيام بذلك يحول دون تمتع ضحايا تلك الجرائم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Noting the obligations of Member States under international law, as applicable, to prevent crimes against migrants, to investigate such crimes and to punish perpetrators, and bearing in mind that not doing so impairs the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims of such crimes, UN وإذ تلاحظ ما يقع على الدول الأعضاء بمقتضى أحكام القانون الدولي السارية من التزامات بمنع ارتكاب جرائم ضد المهاجرين وبالتحقيق في تلك الجرائم ومعاقبة مرتكبيها، وإذ تضع في اعتبارها أن عدم القيام بذلك يحول دون تمتع ضحايا تلك الجرائم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Noting the obligations of Member States under international law, as applicable, to prevent crimes against migrants, to investigate such crimes and to punish perpetrators, and bearing in mind that not doing so impairs the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims of such crimes, UN وإذ تلاحظ ما يقع على الدول الأعضاء بمقتضى أحكام القانون الدولي السارية من التزامات بمنع ارتكاب جرائم ضد المهاجرين وبالتحقيق في تلك الجرائم ومعاقبة مرتكبيها، وإذ تضع في اعتبارها أن عدم القيام بذلك يحول دون تمتع ضحايا تلك الجرائم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Noting the obligations of Member States under international law, as applicable, to prevent crimes against migrants, to investigate such crimes and to punish perpetrators, and bearing in mind that not doing so impairs the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims of such crimes, UN وإذ تلاحظ ما يقع على الدول الأعضاء بمقتضى أحكام القانون الدولي السارية من التزامات بمنع ارتكاب جرائم ضد المهاجرين وبالتحقيق في تلك الجرائم ومعاقبة مرتكبيها، وإذ تضع في اعتبارها أن عدم القيام بذلك يحول دون تمتع ضحايا تلك الجرائم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Noting the obligations of Member States under international law, as applicable, to prevent crimes against migrants, to investigate such crimes and to punish perpetrators, and bearing in mind that not doing so impairs the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims of such crimes, UN وإذ تلاحظ ما يقع على الدول الأعضاء بمقتضى أحكام القانون الدولي السارية من التزامات بمنع ارتكاب جرائم ضد المهاجرين وبالتحقيق في تلك الجرائم ومعاقبة مرتكبيها، وإذ تضع في اعتبارها أن عدم القيام بذلك يحول دون تمتع ضحايا تلك الجرائم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Noting the obligations of Member States under international law, as applicable, to prevent crimes against migrants, to investigate such crimes and to punish perpetrators, and bearing in mind that not doing so impairs the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims of such crimes, UN وإذ تلاحظ ما يقع على الدول الأعضاء بمقتضى أحكام القانون الدولي السارية من التزامات بمنع ارتكاب جرائم ضد المهاجرين وبالتحقيق في تلك الجرائم ومعاقبة مرتكبيها، وإذ تضع في اعتبارها أن عدم القيام بذلك يحول دون تمتع ضحايا تلك الجرائم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    The risks in not doing so are no more apparent than in Darfur, the most complex operation of the United Nations to date, which carries with it the greatest risk of the past 10 years. UN وأوضح مثال على مخاطر عدم القيام بذلك هي دارفور، وهي أعقد عمليات الأمم المتحدة حاليا، التي تحمل في طياتها أعظم خطر شهدناه في السنوات العشر الماضية.
    The delegation should clarify what was implied by the compulsory reporting requirements of witnesses to terrorist acts, and the right to punish them for not doing so. UN واعتبرت أنه ينبغي للوفد أن يوضح ما هو المقصود بمتطلبات الإبلاغ الإجباري للشهود على الأعمال الإرهابية، والحق في معاقبتهم على عدم القيام بذلك.
    The arguments for not doing so and the linkage made by some of those States between their positions and the behaviour of other States is difficult to understand given the size of their existing weapons and fissile material stockpiles. UN ويصعب فهم الحجج التي تسوقها تلك الدول من أجل عدم القيام بذلك والصلة التي تقيمها بعض تلك الدول بين مواقفها وسلوك الدول الأخرى، وذلك بالنظر إلى حجم مخزونات الأسلحة والمواد الانشطارية الموجودة لديها.
    The Working Group established by the Commission concluded that, although the costs of building national information infrastructures and joining the global information infrastructure were high, the costs of not doing so were likely to be much higher. UN وخلص الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة إلى أنه إذا كانت تكاليف بناء الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والانضمام إلى الهياكل الأساسية العالمية للمعلومات مرتفعة فإن تكاليف عدم القيام بذلك هي على الأرجح أشد ارتفاعاً بكثير.
    In cases where such recommendation is not made, the secretariat of the World Summit will make available to the preparatory committee the reasons for not doing so and will submit its recommendations to the preparatory committee two weeks before the start of each committee meeting. UN وفي حالة عدم اتخاذ توصية من هذا القبيل، ستتيح أمانة مؤتمر القمة العالمي للجنة التحضيرية أسباب عدم القيام بذلك وستقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل بدء كل اجتماع للجنة بأسبوعين.
    The author should therefore have pursued them prior to petitioning the Committee and has failed to exercise due diligence in not doing so. UN ولذلك كان يتعين على مقدم البلاغ أن يلجأ إليها قبل تقديم شكوى إلى اللجنة وأنه لم يتوخَ الحيطة اللازمة عندما لم يفعل ذلك.
    He loves The Dead and he's, uh... he's not doing so well. Open Subtitles إنه يحب الرجل الميت لكنه، حسناً إنه ليس على ما يرام
    not doing so has the potential of threatening the image and reputation of the United Nations. UN وعدم القيام بذلك يحمل في طياته إمكانية النيل من صورة الأمم المتحدة وسمعتها.
    She's not doing so hot, so I just... Open Subtitles إنها ليست بحالة جيدة
    In cases where the secretariat does not recommend the granting of accreditation, it shall make available to the preparatory committee its reasons for not doing so. UN وفي الحالات التي لا توصي فيها اﻷمانة بمنح الاعتماد، فإنها تسوق أمام اللجنة التحضيرية اﻷسباب التي دعتها إلى ذلك.
    It did not follow that the Commission must deal with those questions: there were a number of reasons, not related to the field of State responsibility, why it should not do so, though it needed to spell out the fact that it was not doing so in order to make clear the discrepancy between the content of Part One and that of the remaining parts. UN ولا يعني ذلك أنه يجـب على اللجنة أن تعالج هذه المسائل: فهناك أسباب عديدة لا علاقة لها بموضوع مسؤولية الدول لعدم قيامها بذلك، وإن كان عليها أن تبيّن أنها لا تقوم بذلك من أجل توضيح الفرق بين مضمون الباب الأول ومضمون الأبواب المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more