"not during" - Translation from English to Arabic

    • ليس خلال
        
    • ليس أثناء
        
    • ليس أثناءها
        
    • وليس أثناء
        
    • وليس في أثناء
        
    Movies two or three times a month... but Not during the summer. Open Subtitles السينما.. مرتين أو ثلاث مرات في الشهر ولكن ليس خلال الصيف
    Not during a murder investigation. Open Subtitles معلوماتي الطبية خاصة بي ليس خلال تحقيق بجريمة قتل
    Just Not during televised sporting events. Open Subtitles فقط ليس خلال الأحداث الرياضية التلفزيونية
    Don't give me that. You promised, Not during shooting. Open Subtitles لا تتغابى عليّ جوني ,وعدتني ليس أثناء التصوير
    It was decided that observers would participate in the discussions under item 6 by making interventions after Governments had made their interventions, but Not during the drafting process itself. UN وقد تقرر أن يشارك المراقبون في المناقشات التي تتم في إطار البند 6 بتقديم مداخلات بعد أن تقدم الحكومات مداخلاتها ولكن ليس أثناء عملية الصياغة ذاتها.
    The Chairman reminded the SBSTA that the Bureau of the Conference of the Parties (COP) had decided previously to continue its policy of allowing representatives of non-governmental organizations access to the conference room floor before and after the meetings, but Not during the meetings. UN ٦١- وذكﱠر الرئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأن مكتب مؤتمر اﻷطراف كان قد قرر الاستمرار في سياسته التي تسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية بدخول غرفة الاجتماعات قبل الجلسات وبعدها، ولكن ليس أثناءها.
    So maybe-- Not during class-- but after class, you could talk to Tommy. Open Subtitles لذا ربما .. ولكن ليس خلال الصف وإنما بعد الصف يمكنك ان تتحدثي مع تومي
    Oh we shouldn't, we mustn't. Not during school hours. Open Subtitles يجب أن لا نفعل هذا, ليس خلال ساعات الدراسة
    He said that torture took place in the barracks but Not during the interrogations, and that he was subjected to drowning and stress positions, and recalled a room full of caged snakes that guards threatened to open if he did not speak about what he had done in Afghanistan. UN وقال إن التعذيب حدث في الثكنة ولكن ليس خلال الاستجوابات، وإنه تعرض للإغراق ولأوضاع مجهدة، وأشار إلى غرفة فيها أقفاص مليئة بالأفاعي كان الحراس يهددون بفتحها إن لم يتكلم عما فعل في أفغانستان.
    No,i don't want him to know, Not during the game. Open Subtitles كلا, لا اريده ان يعرف ليس خلال المباراة
    Well, maybe Not during flu season. Open Subtitles حسناً، ربما ليس خلال موسم الإنفلونلزا
    We had an agreement, Psyche. Not during the day, remember? Open Subtitles (كان لدينا اتفاق، (سايكي ليس خلال اليوم، أتتذكرين ؟
    I thought you said Not during class. Open Subtitles لقد أعتقدت أنّك قلتِ ليس خلال الحصص
    No, no, Not during office hours, no... Open Subtitles لا لا، لكن ليس خلال ساعاتالعمللا ..
    They have sufficient time and place to make their remarks, but Not during explanations of vote. UN فلديهم ما يكفي من الوقت والمكان لإبداء ملاحظاتهم، ولكن ليس أثناء تعليل التصويت.
    Is it true you had blood tests taken on yourself, obviously Not during the race. Open Subtitles هل كنت تقوم بفحوصات طبيه, ليس أثناء السباق طبعاً سيكون من المستحيل على الطبيب الركض بجانبك
    If they have to paint sets for detention, they could do it tonight, Not during my practice. Open Subtitles إذا كان يتحتم عليهما الرسم فيجب ممارسة ذلك الليلة و ليس أثناء التمرين
    0f course, death is a solution but not at first, Not during your youth Open Subtitles بالطبع الموت حل ولكن ليس في أولا ليس أثناء شبابك
    Not during the day, but you could ask him for coffee some night. Open Subtitles ليس أثناء اليوم، لكن يمكنكِ أن توجّهين له دعوة لإحستاء القهوة ليلاً
    The Chairman reminded the SBSTA that the Bureau of the Conference of the Parties (COP) had decided previously to continue its policy of allowing representatives of non-governmental organizations access to the conference room floor before and after, but Not during the meetings. UN ٢١- وذكّر الرئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأن مكتب مؤتمر اﻷطراف قد قرر في وقت سابق مواصلة سياسته المتمثلة في السماح لممثلي المنظمات غير الحكومية بدخول غرفة الاجتماعات قبل الجلسات وبعدها، ولكن ليس أثناءها.
    In accordance with established practice, adjustments to the initial budget estimates should continue to be made in December, Not during consideration of the first performance report. UN ووفقا للممارسة المتبعة، فإن إجراء التعديلات في تقديرات الميزانية الأولية ينبغي أن يستمر في كانون الأول/ديسمبر، وليس أثناء النظر في تقرير الأداء الأول.
    Interviews with working women show that what they need is flexibility during the work day, Not during the week. UN وتبين مقابلات جرت مع نساء عاملات أن ما يحتجن إليه هو المرونة في أثناء يوم العمل، وليس في أثناء الأسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more