"not easily" - Translation from English to Arabic

    • لا يسهل
        
    • ليس من السهل
        
    • وليس من السهل
        
    • ليس من اليسير
        
    • لا يكون من
        
    • غير السهل
        
    • فليس من السهل
        
    • لم يكن من السهل
        
    • ليس بسهولة
        
    • لن يسهل
        
    • لم تكن متاحة بسهولة
        
    • ولا يسهل
        
    The sector itself is not easily defined and extremely fluid. UN وهذا القطاع نفسه لا يسهل تعريفه، ويتصف بسيولته البالغة.
    This is particularly true in fields such as environmental studies, which are not easily confined to a single discipline. UN ويصدق هذا بوجه خاص على مجالات مثل الدراسات البيئية التي لا يسهل قصرها على تخصص علمي واحد.
    Print collections require space and are not easily organized. UN وتتطلب المجموعات المطبوعة حيزا كما لا يسهل تنظيمها.
    This situation demands specialist services and personnel that are not easily available to the growing numbers of older people. UN وتتطلب هذه الحالة وجود خدمات متخصصة وأخصائيين، وهو أمر ليس من السهل توفيره للأعداد المتزايدة من المسنين.
    The French language is not easily mastered by the English. Open Subtitles اللغة الفرنسية ليس من السهل إتقانها من قبل الإنجليز
    Culture-related economic opportunities are not easily outsourced, making them attractive to investors. UN وليس من السهل الاستعانة بمصادر خارجية في مجال الفرص الاقتصادية المتعلقة بالثقافة، لجعلها جذابة للمستثمرين.
    Unlike staff members, experts on mission were not subject to Staff Regulations and Rules; accordingly, they were not easily amenable to administrative sanction. UN وعلى عكس الموظفين، لا يخضع الخبراء الموفدون في بعثات للنظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ ومن ثم ليس من اليسير إخضاعهم لعقوبات إدارية.
    Finally, the snapshots address the need raised by many countries to have access to a simple method for the assessment and presentation of national progress when this is not easily available in the country. UN وأخيرا، تلبي هذه الصور الحاجة التي أثارها الكثير من البلدان إلى الوصول إلى طريقة بسيطة لتقييم التقدم المحرز على المستوى الوطني وعرضه عندما لا يكون من السهل توفرها في البلد.
    A weak point of the system remains the cost of acquisition and maintenance of the equipment, which is not easily available in the domestic market. UN وتبقى إحدى نقاط ضعف النظام تتمثل في تكلفة حيازة وصيانة المعدات التي لا يسهل توفرها في السوق المحلية.
    It is important, however, to apply a special approach to the benefits and costs that are not easily quantifiable or commensurable. UN غير أنه من المهم تطبيق نهج خاص على المنافع والتكاليف التي لا يسهل تحديدها أو قياسها.
    They may also seem impractical to States less rooted in the continental European legal tradition, because such abstract rules do not easily lend themselves to the pragmatic approach normally prevailing in international law. UN كما أنها قد تبدو غير عملية للدول التي لا تنتمي بشدة الى التراث الثانوني اﻷوروبي، ﻷنه لا يسهل توفيق هذه القواعد المجردة مع النهج البراغماتي السائد عادة في القانون الدولي.
    We find that these articles are not easily comprehensible and moreover underline the entitlement of resorting to countermeasures. UN ونرى أن هذه المواد لا يسهل فهمها ناهيك عن أنها تؤكد على الحق في اللجوء إلى التدابير المضادة.
    This is because, it is said, the nature of the act may not easily be separated from the purpose of the act. UN ويعلَّل ذلك بأنه قد لا يسهل فصل طبيعة الإجراء عن الغرض منه.
    Undocumented migrants by definition might not easily be recognized as refugees or acknowledged as migrant workers. UN فالمهاجرون الذين لا يحوزون وثائق بحكم التعريف قد لا يسهل الاعتراف بهم بوصفهم لاجئين أو إقرارهم بوصفهم ليسوا مهاجرين.
    However, from a statistical point of view, the extent to which drug use is responsible for such crimes is not easily captured and rarely forms part of official reports. UN بيد أنه من وجهة نظر إحصائية، ليس من السهل قياس مدى مسؤولية تعاطي المخدرات عن مثل تلك الجرائم، وهو نادرا ما يشكل جزءا من التقارير الرسمية.
    The reality is that country missions have many important benefits, some of which are not easily quantifiable. UN وتنطوي البعثات القطرية في الواقع على عدة فوائد مهمة ليس من السهل قياس بعضها.
    Audience members discussed the extent to which the income differences were related to the density of agricultural activity, a metric not easily captured by available data. UN وناقش بعض الحاضرين مدى صلة الفوارق في الدخل بكثافة النشاط الزراعي، وهو مقياس ليس من السهل إيجاده في البيانات المتاحة.
    Information on funding is often anecdotal and not easily available. UN وكثيراً ما تكون المعلومات الخاصة بالتمويل غير دقيقة وليس من السهل معرفتها.
    Decisions are made on the basis of other, not easily identifiable, criteria. UN وتُتخذ القرارات على أساس معايير أخرى، ليس من اليسير تحديدها.
    117. The content of " due diligence " obligations may not easily be described in precise terms. UN 117 - وقد لا يكون من السهل وصف مضمون التزامات ' ' بذل العناية الواجبة`` بدقة.
    These capabilities were cumulative, not easily bought in the international markets and took considerable time to develop. UN وتعتبر هذه القدرات تراكمية ومن غير السهل شراؤها من اﻷسواق الدولية ويستغرق تطويرها وقتا طويلا.
    Vital as they are, these linkages are not easily discernible or demonstrable. UN وبقدر الحيوية التي تتصف بها هذه الصلات فليس من السهل إدراكها أو بيانها.
    The idea of liberating oppressed beings was not easily confined to humankind. UN إذ لم يكن من السهل جعل فكرة تحرير الكائنات المقهورة تقتصر على البشر.
    How could a new item be added to the Council's agenda? The answer is: not easily. UN كيف يمكن إضافة بند جديد إلى جدول أعمال المجلس؟ والإجابة هي: ليس بسهولة.
    I was not on the beach, so I cannot refute the charges, but, from what I hear, they are not easily dismissed. Open Subtitles لم اكن على الشاطئ .لا يمكنني دحض التُهم بحسب ما سمعت .لن يسهل صرف النظر عنهم
    Sixty-eight per cent said that they had found information in Africa Renewal that was not easily available elsewhere. UN وقال 68 في المائة منهم إنهم عثروا على معلومات في المجلة لم تكن متاحة بسهولة من مصادر أخرى.
    And you're a very charming and funny guy but I'm a single mom, and not easily wooed. Open Subtitles وأنت رجلٌ جميلٌ ومضحك لكن أنا أمٌ وحيدة، ولا يسهل النيل منّي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more