"not exceed the" - Translation from English to Arabic

    • ألا يتجاوز
        
    • ألا تتجاوز
        
    • ولا تتجاوز
        
    • لا تتجاوز تكلفة
        
    • ألا تتعدى
        
    • عدم تجاوزها
        
    However, the Advisory Committee recommends that the amount to be utilized should not exceed the amount of $5,526,600. UN بيد أن اللجنة الاستشارية توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز ٦٠٠ ٥٢٦ ٥ دولار.
    However, the Committee recommends that the amount to be utilized should not exceed the amount of $5,526,600. UN بيد أن اللجنة توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز 600 526 5 دولار.
    The amount of borrowing costs capitalized during a period should not exceed the amount of borrowing costs incurred during that period. UN وينبغي ألا يتجاوز مبلغ تكاليف الاقتراض، الذي تتم رسملته أثناء فترة ما، مبلغ تكاليف الاقتراض المتكبدة خلال تلك الفترة.
    These expenses must not exceed the sum laid down by the Minister. UN ويجب ألا تتجاوز هذه النفقات المبلغ الذي يحدده الوزير.
    In addition, the Party's calculated level of methyl bromide consumption for that year should not exceed the level prescribed in Article 2H, which in 2004 was equal to the Party's baseline. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تتجاوز مستويات استهلاك الطرف المحسوبة من بروميد الميثيل في هذه السنة المستويات المحددة في المادة 2 حاء، والتي تساوي بالنسبة لعام 2004 خط الأساس لدى الطرف.
    The duration of such substitute service shall not exceed the duration of military service. UN ولا تتجاوز مدة هذه الخدمة البديلة مدة الخدمة العسكرية.
    All other relevant stakeholders would also have qualified votes, the total number of which should not exceed the total number of votes of participating Governments. UN ويكون لجميع أصحاب المصالح المعنيين الآخرين الحق في التصويت، على ألا يتجاوز مجموع أصواتهم مجموع أصوات الحكومات المشاركة.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    In addition, the Party's calculated level of methyl bromide consumption for that year should not exceed the level prescribed in Article 2H, which in 2004 was a level equal to the Party's baseline. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يتجاوز المستوى المحسوب لاستهلاك الطرف من بروميد الميثيل لتلك السنة المستوى المنصوص عليه في المادة 2 حاء، والذي كان يبلغ في عام 2004 مستوى يعادل خط الأساس للطرف.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ويفترض، كأداة من أدوات العمل، ألا يتجاوز الوقت اللازم لمرافعة الدفاع الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ويفترض، من الناحية العملية، ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم الدفاع مرافعاته الوقت اللازم لتقديم مرافعات الادعاء.
    For multiple shipments, the total quantity shipped must not exceed the quantity declared in block 5. UN وبالنسبة للشحنات المتعددة يجب ألا يتجاوز إجمالي الكمية المشحونة الكمية المعلنة في الخانة 5.
    For multiple shipments, the total quantity shipped must not exceed the quantity declared in block 5. UN وبالنسبة للشحنات المتعددة يجب ألا يتجاوز إجمالي الكمية المشحونة الكمية المعلنة في الخانة 5.
    The amount recognized for the reimbursement should not exceed the amount of the provision. UN وينبغي ألا يتجاوز المبلغ المسجل للتسديد، المخصص الاحتياطي.
    The amount of explosive submunitions acquired shall not exceed the minimum number absolutely necessary for these purposes. UN ويجب ألا تتجاوز كمية تلك الذخائر الصغيرة المتفجرة المحوزة الحد الأدنى من العدد اللازم قطعاً لهذه الأغراض.
    Much needed to be done to ensure that expenditures did not exceed the approved budget level. UN ويلزم أن يفعل الكثير لضمان ألا تتجاوز النفقات مستوى الميزانية المعتمد.
    This procedure will ensure that expenditures do not exceed the approved appropriations or allocations. UN وهذا الاجراء سيكفل ألا تتجاوز النفقات الاعتمادات أو المخصصات المعتمدة.
    The Procurator no only visits detention centres and provides defence for detainees, but ensures that the police investigation does not exceed the limits imposed by the law. UN فوكيل النيابة يزور مراكز الاحتجاز ويوفر الدفاع للمحتجزين ويضاف إلى ذلك أنه يحرص على ألا تتجاوز تحقيقات الشرطة الحدود التي يفرضها القانون.
    The quantity of radioactive material in a package shall not exceed the limits specified in 2.7.7.1. UN ولا تتجاوز كمية المادة المشعة في أي طرد الحدود المبينة في ٢-٧-٧-١.
    To be effective, internal controls must be appropriate, they must function consistently as planned and they must be cost-effective, so that the cost of implementing controls should not exceed the benefits derived. UN ولكي تتحقق الفعالية للضوابط الداخلية، لا بد من أن تكون مناسبة؛ وأن تعمل وفق ما خُطط لها؛ وأن تكون فعالة من حيث التكلفة حتى لا تتجاوز تكلفة تنفيذ الضوابط الفوائد المجنية منها.
    The actions of the Forces shall not exceed the authority set forth in the Mandate. 4.3. UN ويجب ألا تتعدى عمليات القوات نطاق الصلاحيات التي تخولها إياها الولاية.
    Purchase orders will be compared in IMIS with the pre-encumbrance line amounts to ensure that they do not exceed the funds available. UN وستجرى في إطار النظام مقارنة أوامر الشراء بالمبالغ المحددة مسبقا تحت بند التكاليف، وذلك لضمان عدم تجاوزها اﻷموال المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more