"not exist in" - Translation from English to Arabic

    • تكن موجودة في
        
    • غير موجود في
        
    • لا وجود له في
        
    • غير قائمة في
        
    • غير موجودة في
        
    • يكن موجودا في
        
    • لا وجود في
        
    • ليست موجودة في
        
    • توجد في
        
    Therefore, the author argues that he was convicted for a crime which did not exist in the Criminal Code in force at the time of conviction. UN وعليه، يجادل صاحب البلاغ بأنه أدين عن جريمة لم تكن موجودة في القانون الجنائي المعمول به وقت الإدانة.
    It was also observed that such a practice did not exist in administrative tribunals of other international organizations. UN ولوحظ أيضا أن هذه الممارسة لم تكن موجودة في المحاكم الإدارية لمنظمات دولية أخرى.
    These new posts did not exist in the restructured establishment. UN وهذه الوظائف الجديدة لم تكن موجودة في المنشأة المعاد هيكلتها.
    However, this preference does not exist in the public sector. UN غير أن هذا التفضيل غير موجود في القطاع العام.
    The compartmentalization of those issues does not exist in the real life of citizens in the developing world. UN فتقسيم تلك القضايا لا وجود له في واقع حياة المواطنين في العالم النامي.
    Female genital mutilation did not exist in Yemen. UN ٤ - وانتقل الى الكلام عن عملية ختان اﻹناث فقال إنها غير قائمة في اليمن.
    The legislation and regulations needed to streamline the implementation of BOT projects do not exist in most countries; UN فالتشريعات والضوابط التنظيمية اللازمة لتبسيط عملية تنفيذ مشاريع البناء والتشغيل والنقل غير موجودة في معظم البلدان؛
    Also, the Office of the High Representative now has one post dedicated to small island developing States, which did not exist in 2005. UN كما يضم مكتب الممثل السامي وظيفة مكرسة للدول الجزرية الصغيرة النامية لم تكن موجودة في عام 2005.
    In the past 60 years, we have experienced many diseases, catastrophes and types of war that did not exist in the past. UN لقد عانينا في السنوات الستين الماضية الكثير من الأمراض والكوارث وأنواع الحروب التي لم تكن موجودة في الماضي.
    The remaining qualitative project data has had to be manually entered by project teams, as this did not exist in the legacy system. UN وتعيَّن أن تقوم أفرقة المشاريع بإدخال المعلومات النوعية المتبقية عن المشاريع يدويًّا، لأنَّ هذه البيانات لم تكن موجودة في النظام القديم.
    As such doubts did not exist in the given case, the Court ruled that there was no need at all for the plaintiff to submit the agreement so that the question of authentication or certification of the agreement could not even arise. UN وبما أنَّ تلك الشكوك لم تكن موجودة في هذه الحالة، فقد قررت المحكمة أنه لا داعي على الإطلاق لأن يقدِّم المدَّعِي الاتفاق مما تنتفي معه أيُّ إمكانية لمجرد إثارة مسألة تصديق الاتفاق أو اعتماده.
    It is lawful for a member of the military to be removed from a posting on grounds of unsuitability when the circumstances warrant such action, but such circumstances did not exist in the case in point. UN ومن المشروع استبعاد أحد أعضاء الجيش من مركز عمل ما على أساس عدم ملاءمته للوظيفة عندما تقتضي الظروف هكذا إجراء، لكن هذه الظروف لم تكن موجودة في هذه القضية.
    It is lawful for a member of the military to be removed from a posting on grounds of unsuitability when the circumstances warrant such action, but such circumstances did not exist in the case in point. UN ومن المشروع استبعاد أحد أعضاء الجيش من مركز عمل ما على أساس عدم ملاءمته للوظيفة عندما تقتضي الظروف مثل هذا الإجراء، لكن هذه الظروف لم تكن موجودة في هذه القضية.
    91. The review showed that most of the items included on the list did not exist in the inventory. UN 91 - وأظهر الاستعراض أن معظم الأصناف المدرجة في القائمة لم تكن موجودة في المخزون.
    43. Although the elements of crimes was a new subject for many delegations because those elements did not exist in the criminal codes of their respective States, sufficient progress had been made in the efforts to add clarity and precision to a number of definitions contained in the Statute, such as the definition of war crimes. UN 43 - وقال إنه رغم أن أركان الجريمة موضوع جديد لكثير من الوفود لأن هذه الأركان لم تكن موجودة في القوانين الجنائية لكل من هذه الدول، إلا أنه أُحرز تقدم كاف في الجهود المبذولة لإضافة الوضوح والدقة إلى عدد من التعريفات الواردة في النظام الأساسي، من مثل تعريف جرائم الحرب.
    The special attention afforded to victims in that approach did not exist in criminal justice. UN وأشارت إلى أن الاهتمام الخاص بالضحايا في هذا النهج غير موجود في العدالة الجنائية.
    Moreover, this concept does not exist in Vietnamese publications or theories on criminal science. UN علاوة على ذلك، فإن هذا المفهوم غير موجود في المطبوعات أو النظريات الفييتنامية التي تعنى بالعلوم الجنائية.
    CCA 2006-2008 indicated that widespread and absolute poverty did not exist in Seychelles. UN وأشار التقييم القطري الموحد للفترة 2006-2008 إلى أن الفقر المستشري والمطلق لا وجود له في سيشيل.
    26. Although female genital mutilation does not exist in Guatemala, the law penalizes any physical harm caused to a person and classifies it as bodily injury. UN ٦٢- بالرغم من أن ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى غير قائمة في غواتيمالا، يعاقب القانون على أي مساس بدني بالفرد ويعتبره جريمة من جرائم اﻹصابة.
    The activities listed in this subparagraph do not exist in Haiti. UN والأنشطة المذكورة في هذه الفقرة الفرعية غير موجودة في هايتي.
    The Internal Oversight Office, which did not exist in 1993, has grown steadily more rigorous and is responsible for tens of millions of dollars of savings. UN إن مكتب المراقبة الداخلية، الذي لم يكن موجودا في 1993، ازداد صرامة بشكل منتظم ووفر عشرات الملايين من الدولارات.
    The alleged Accord does not exist in government records. UN :: لا وجود في سجلات الحكومة للاتفاق المزعوم.
    A centralized fiscal authority plays a central role in maintaining internal equilibrium in a currency union but that does not exist in the eurozone. UN فالسلطة المالية المركزية تؤدي دورا رئيسيا في الحفاظ على التوازن الداخلي في الاتحاد النقدي ولكن هذه السلطة ليست موجودة في منطقة اليورو.
    The United Nations disarmament machinery does not exist in a political and diplomatic vacuum; this applies in particular to the Disarmament Commission. UN إن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح لا توجد في فراغ سياسي ودبلوماسي؛ وهذا ينطبق بصفة خاصة على هيئة نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more