"not feasible" - Translation from English to Arabic

    • غير عملي
        
    • غير ممكن
        
    • غير مجد
        
    • غير العملي
        
    • غير المجدي
        
    • عدم إمكان
        
    • ليس ممكناً
        
    • ليس من العملي
        
    • ليست ممكنة
        
    • غير قابل للتطبيق
        
    • غير مجدٍ
        
    • غير ممكنة عمليا
        
    • لم يكن من الممكن عمليا
        
    • لا يمكن عمليا
        
    Accordingly, it is the view of the Secretary-General that it is not feasible at this time to reduce the amount being held in suspense. UN ولذا، يرى اﻷمين العام أن تخفيض المبالغ الموضوعة في حساب معلق غير عملي في هذا الوقت.
    Proximity of service to the population is important, but it must be balanced against the financial cost of establishing numerous registration offices that are not feasible because of their minimal workload. UN فقرب الخدمات من السكان أمر هام إلا أنه تجب موازنته مع التكلفة المالية التي يتطلبها إنشاء العديد من مكاتب التسجيل وذلك أمر غير عملي بسبب حجم العمل البسيط الذي تتصدى له.
    In such cases, witnesses were asked to return to the Netherlands where they could be guaranteed protection, although that was often not feasible for the witnesses. UN وفي مثل هذه الحالات، يطلب من الشهود العودة إلى هولندا حيث يمكن ضمان حمايتهم، وإن كان ذلك غير عملي بالنسبة للشهود في كثير من الأحيان.
    Under the conditions of use in the Sahelian countries, the respecting of buffer zones to surface waters is not feasible. UN وفي ظل ظروف الاستخدام السائدة في بلدان منطقة الساحل فإن التقيد بالمناطق الحاجزة للمياه السطحية غير ممكن عملياً.
    This had been identified in resolution 48/57 as an alternative to the enlargement, but it is now evident that such an alternative is not feasible. UN وقد عرف ذلك في القرار ٤٨/٥٧، على أنه بديل للتوسيع، لكن من الواضح اﻵن أن هذا البديل غير مجد عمليا.
    It had been recognized that it was not feasible to seek to impose a fuller regime for the peaceful settlement of disputes in the context of armed conflict. UN وقد سُلم بأنه من غير العملي السعي إلى فرض نظام لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في سياق النزاع المسلح.
    Adding a CCA and an UNDAF to the individual programme development processes of each fund or programme simply was not feasible. UN فإضافة التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إلى كل عملية من عمليات التنمية البرنامجية في كل صندوق أو برنامج هي ببساطة أمر غير عملي.
    Adding a CCA and an UNDAF to the individual programme development processes of each fund or programme simply was not feasible. UN فإضافة التقييم القطري المشــترك وإطار اﻷمم المتحــدة للمساعدة اﻹنمائية إلى كل عملية من عمليات وضع البرامج لكل صندوق أو برنامج هي ببساطة أمر غير عملي.
    Nuclear non-proliferation and nuclear disarmament are intrinsically linked, and trying to advance only non-proliferation goals is not feasible. UN وعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي مترابطان ترابطاً جوهرياً، ومحاولة النهوض فقط بأهداف عدم الانتشار دون غيرها أمر غير عملي.
    OIOS believes that replacing IMIS in the short term is not feasible. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إيجاد نظام يحل محل نظام المعلومات الإدارية المتكامل على المدى القصير أمر غير عملي.
    In the case of the public beyond a State's borders, information may be provided, as appropriate, through the good offices of the State concerned, if direct communication is not feasible or practical. UN ويمكن، في حالة الجمهور الموجود خارج حدود الدولة، تقديم المعلومات، حسب الاقتضاء، بمساعدة الدولة المعنية، إذا كان الاتصال المباشر غير ممكن أو غير عملي.
    The discussion that follows recognizes that centralized coordination of all science and technology activities in the United Nations system is not feasible or even desirable and that the focus of coordination must be on specific areas that clearly involve more than one agency, programme or department. UN وتسلم المناقشة بعد ذلك بأن التنسيق المركزي بين جميع أنشطة العلم والتكنولوجيا في منظومة اﻷمم المتحدة غير عملي بل غير مستحسن، وبأن التركيز على التنسيق يجب أن ينصب على مجالات محددة تشمل جليا أكثر من وكالة واحدة أو برنامج واحد أو إدارة واحدة.
    (c) Any equipment or property not required or which it is not feasible to dispose of in the above manner or which is in poor condition will be subject to commercial disposal in the area of operations, following standard United Nations regulations and procedures; UN (ج) وأي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة فيتصرف فيها تجاريا في منطقة العمليات وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛
    Under the conditions of use in the Sahelian countries, the respecting of buffer zones to surface waters is not feasible. UN وفي ظل ظروف الاستخدام السائدة في بلدان منطقة الساحل فإن التقيد بالمناطق الحاجزة للمياه السطحية غير ممكن عملياً.
    This is not feasible in light of the existing national capacity and resource constraints. UN فهذا غير ممكن على ضوء ما يوجد من قيود على القدرات والموارد الوطنية.
    This is not feasible in light of the existing national capacity and resource constraints. UN فهذا غير ممكن على ضوء ما يوجد من قيود على القدرات والموارد الوطنية.
    While SDRM was innovative in seeking to bring the debtor and its creditors together in cases where problems with the servicing of sovereign debt arise, in securing greater transparency and in providing a mechanism for dispute resolution, the Committee decided it was not feasible to move forward on the proposal. UN وفي حين أن آلية إعادة هيكلة الديون السيادية جاءت مبتكرة من حيث سعيها إلى الجمع بين المدين ودائنيه في الحالات التي تنشأ فيها مشكلة لخدمة الديون السيادية، وحرصها على توخي قدر أكبر من الشفافية، وتوفير آلية لحل المنازعات، ارتأت اللجنة أن المضي في الاقتراح غير مجد.
    9. The delegation acknowledges that it was not feasible to visit most of the countries that the MCOs serve, as they are remote and costly to reach. UN 9 - ويقر الوفد بأنه كان من غير العملي زيارة معظم البلدان التي تخدمها المكاتب المتعددة الأقطار، لأنها نائية ويتكلف الوصول إليها أموالاً طائلة.
    However, owing to a lack of data for the 12 proxy risk indicators at the subprogramme level, the Division concluded that it was not feasible to apply its current risk assessment methodology at that level. UN غير أنه، نظرا إلى الافتقار إلى البيانات المتعلقة بمؤشرات الخطر غير المباشرة الـ 12 على مستوى البرامج الفرعية، استنتجت الشعبة أن من غير المجدي تطبيق منهجيتها الحالية لتقييم المخاطر على هذا المستوى.
    If such an early meeting is not feasible, we would proceed to issue the alerts. UN وفي حالة عدم إمكان عقد هذا الاجتماع في وقت مبكر، فإننا سنمضي في إصدار هذه الإخطارات.
    The time frame within which such processes can be completed, and the time needed for higher level results from implementation of the plan to become apparent, suggest that annual peer review is not feasible. UN ويوحي الإطار الزمني الذي يمكن في داخله إتمام هذه العمليات والوقت اللازم لأن تصبح النتائج المستمدة على مستوى أعلى من تنفيذ الخطة واضحة، بأن استعراض النظراء السنوي ليس ممكناً عملياً.
    Realizing that a joint document was not feasible at the present time, it would be productive to elaborate further on how the two organizations collaborated in Eritrea and how coordination on statistical development and capacity-building took place. UN وإدراكا منه ﻷنه ليس من العملي إصدار وثيقة مشتركة في الوقت الحالي، فسيكون من المثمر اﻹشارة بإسهاب إلى طريقة تعاون المنظمتين في إريتريا وكيف تم التنسيق في مجالي التنمية اﻹحصائية وبناء القدرات.
    The view was expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن صياغة إنجازات متوقعة ليست ممكنة في حالة بعض اﻷنشطة التي تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية.
    These factors make the administration of mobility complex and substantially different from the situation prevailing in the United Nations funds and programmes, and make straight forward rotation not feasible. UN وهذه العوامل تجعل إدارة عملية التنقل معقدة ومختلفة اختلافا كبيرا عن الحالة السائدة في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وتجعل التناوب المباشر أمرا غير قابل للتطبيق.
    The Secretary-General appeared to remain convinced that the option for full delegation of authority was not feasible at this stage, largely on the basis of the arguments put forward in his previous report (A/62/294, para. 116). UN ويبدو أن الأمين العام ما زال مقتنعا بأن خيار التفويض الكامل للسلطة غير مجدٍ في هذه المرحلة، ويستند في ذلك أساسا إلى الحجج المقدمة في تقريره السابق (A/62/294، الفقرة 116).
    not feasible. UN غير ممكنة عمليا.
    The response from the host country stated that it is not feasible either to close the off-ramp or to relocate it to another location. UN وكان الرد الوارد من البلد المضيف أنه لم يكن من الممكن عمليا إغلاق المخرج ولا نقله إلى مكان آخر.
    Forced evictions should take place only when conservation and rehabilitation are not feasible and suitable relocation measures are undertaken. UN فعمليات اﻹخلاء القسري ينبغي أن لا تنفﱠذ إلا عندما لا يمكن عمليا حفظ المساكن وترميمها وتتخذ التدابير لاعادة الاسكان على نحو ملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more