"not focus" - Translation from English to Arabic

    • ألا تركز
        
    • ألا يركز
        
    • لا نركز
        
    • لا يركز
        
    • لا تركز
        
    • لم يركز
        
    Given the diversity of family structures and relationships, family policies should not focus on one type of family alone. UN ونظرا لتنوع الهياكل والعلاقات الأسرية، ينبغي ألا تركز السياسات المتعلقة بالأسرة على شكل وحيد من أشكالها.
    They should not focus on the terminology or the constituent elements of the offence, which might differ from one legal system to another, but rather on the totality of the acts or omissions alleged against the person whose extradition was being sought. UN وينبغي لها ألا تركز على المصطلحات أو العناصر المشكِّلة للجرم، التي قد تختلف من نظام قانوني إلى آخر، وإنما على مجموع ما يُدعى أن الشخص المطلوب تسليمه قد قام به أو امتنع عن القيام به من أفعال.
    The Special Committee should not focus excessively on the content and optimization of its agenda. UN فينبغي ألا تركز اللجنة الخاصة على نحو مفرط على مضمون جدول أعمالها وتحسينه.
    Secondly, Council reform should not focus exclusively on expansion. UN ثانياً، إن إصلاح المجلس ينبغي ألا يركز على توسيع العضوية فحسب.
    She hoped that the newly renamed Office for Family Issues, formerly the Office for Women's and Children's Issues, would not focus on the family to the detriment of women. UN وأعربت عن الأمل في ألا يركز المكتب الذي تغير اسمه مؤخرا إلى مكتب شؤون الأسرة، وكان من قبل مكتب شؤون المرأة والطفل، على مسائل الأسرة على حساب قضايا المرأة.
    Let's not focus on things that haven't happened yet. Open Subtitles دعونا لا نركز على الأشياء التي لم يحدث حتى الآن.
    Ms. Hara emphasized that the concept of the responsibility to protect did not focus on the notion of intervention, but on the protection of the affected populations. UN السيدة هارا: قالت إنها تؤكد أن مفهوم مسؤولية الحماية لا يركز على فكرة التدخل وإنما على حماية السكان المتضررين.
    The Information, which is accessible to everyone and does not focus on women, gives particular emphasis to formal education. UN وهذه المعلومات التي يمكن لأي شخص أن يحصل عليها والتي لا تركز على المرأة تعطي تأكيداً خاصاً للتعليم النظامي.
    The debate should not focus on what is green economy, but rather on how to implement green economy in the region. UN وينبغي ألا تركز المناقشة على ماهية الاقتصاد الأخضر، وإنما على كيفية تنفيذ الاقتصاد الأخضر في المنطقة.
    Global development goals should not focus primarily on poor people or poor nations but rather should identify the forces that make them poor and hold those forces accountable. UN وينبغي ألا تركز الأهداف الإنمائية العالمية في المقام الأول على الفقراء أو البلدان الفقيرة بل ينبغي أن تحدد القوى التي تجعلهم فقراء وتحاسب هذه القوى.
    Furthermore, such proposals should not focus solely on reducing space requirements but should also enhance the productivity of the Organization and its staff. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تركز هذه المقترحات على تخفيض الاحتياجات إلى الحيز فحسب بل ينبغي أن تعزز أيضا إنتاجية المنظمة وموظفيها.
    They also consider that while the public disclosure process is key to continuous improvements, it should not focus exclusively on reporting, but also on implementation. UN وترى هذه المراكز أيضاً أنه بينما تتسم عملية الكشف العام عن البيانات بأهمية رئيسية لتحقيق تحسينات مستمرة فإن هذه العملية ينبغي ألا تركز حصراً على الإبلاغ ولكن أيضاً على التنفيذ.
    " Given the diversity of family structures and relationships, family policies should not focus on one type of family alone. UN " ونظراً لتنوع الهياكل والعلاقات الأسرية، ينبغي ألا تركز السياسات المتعلقة بالأسرة على شكل وحيد من أشكالها.
    They also consider that while the public disclosure process is key to continuous improvements, it should not focus exclusively on reporting, but also on implementation. UN وترى هذه المراكز أيضاً أنه بينما تتسم عملية الكشف العام عن البيانات بأهمية رئيسية لتحقيق تحسينات مستمرة فإن هذه العملية ينبغي ألا تركز حصراً على الإبلاغ ولكن أيضاً على التنفيذ.
    However, we are of the view that efforts to create a nuclear-weapon-free world should not focus exclusively on strengthening non-proliferation measures while ignoring actions on nuclear disarmament. UN غير أننا نرى أن جهود تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ينبغي ألا تركز حصريا على تدابير عدم الانتشار بينما تتجاهل اتخاذ إجراءات لنزع السلاح النووي.
    Rule of law activities must not focus solely on determining the role of markets, but must also take into account the rights of workers and the community. UN ويجب ألا تركز الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون فقط على تحديد دور الأسواق، بل يجب عليها أيضا أن تراعي حقوق العمال والمجتمع.
    It agreed that the working group should not focus only on official development assistance but also look at results and output as well as sources of investment. UN وهو يوافق على أن الفريق العامل ينبغي ألا يركز على المساعدة اﻹنمائية الرسمية فحسب وإنما أن ينظر أيضا إلى نتائج الاستثمار ومردوده فضلا عن مصادره.
    It is also important to highlight that analysis of the working methods should not focus only on the Assembly but also on each of its committees, especially those which have not made the expected progress on the Organization's priority topics. UN ومن المهم أيضا تسليط الضوء على أن تحليل أساليب العمل ينبغي ألا يركز فحسب على الجمعية، وإنما على جميع لجانها أيضا، لا سيما اللجان التي لم تحرز التقدم المتوقع منها بشأن مواضيع المنظمة ذات الأولوية.
    Why not focus on the ones who are here actually doing this? Open Subtitles لمَ لا نركز على من هم هنا و الذين يفعلون هذا حقاً ؟
    It did not focus on the programmatic framework for delivering inputs nor did it make provisions to assure their impact. UN وهو لا يركز على اﻹطار البرنامجي لتسليم المدخلات كما لا يضع أحكاما لكفالة تأثيرها.
    Several others do not focus their policy on critical areas. UN كما أن العديد منها لا تركز سياساتها على المجالات ذات الأهمية الحاسمة.
    Canada regrets that the Conference did not focus on its noble objectives. UN وتأسف كندا على أن المؤتمر لم يركز على أهدافه النبيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more