We must not forget the thousands of millions of human beings worldwide who live below the poverty line. | UN | ويجب ألا ننسى آلاف الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
Allow me again to underline that we must not forget the victims of landmines in our discussions. | UN | واسمحوا لي مرة أخرى أن اؤكد على ضرورة ألا ننسى ضحايا اﻷلغام اﻷرضية في مناقشاتنا. |
In addition, we must not forget the importance of ensuring the safety of peacetime security personnel from similar attacks. | UN | وعلاوة على ذلك، علينا ألا ننسى أهمية ضمان سلامة عناصر الأمن في وقت السلام من الهجمات المشابهة. |
Let us not forget the plight of children in especially difficult circumstances, particularly in situations of armed conflict. | UN | ودعونا لا ننسى محنة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف سيئة للغاية، وبخاصة في حالات الصراع المسلح. |
Let us not forget the understated coffee mug we're carrying. Oh. How do I know that guy? | Open Subtitles | ودعينا لا ننسى الحليب الذي تضعينه في كوب المشروب كيف لي أن أعرف هذا الرجل؟ |
The international community should not forget the heavy burdens carried by Lebanon, or its efforts towards reconciliation and harmony. | UN | وينبغي ألا ينسى المجتمع الدولي اﻷعباء الثقيلة التي تحملها لبنان، أو الجهود التي بذلها لتحقيق الوفاق والانسجام. |
Our concern with weapons of mass destruction is that we should not forget the predicament posed by conventional weapons. | UN | إن ما يهمنا في أمر أسلحة الدمار الشامل هو أنه ينبغي ألا ننسى المأزق الذي تشكله الأسلحة التقليدية. |
Amid the political commitments made, we must not forget the practical side of the equation, which is to ensure that these commitments are implemented. | UN | وفي خضم الالتزامات السياسية التي قُطعت، علينا ألا ننسى الجانب العملي للمعادلة الذي يكفل تنفيذ هذه الالتزامات. |
While we strive to achieve reasonable living standards, we must not forget the need to avoid treading heavily on the natural environment. | UN | وبينما نكابد لتحقيق مستويات معيشة معقولة، علينا ألا ننسى ضرورة عدم الضغط بشدة على البيئة الطبيعية. |
We must not forget the inextricable links between nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | ويجب ألا ننسى الصلات التي لا تنفصم بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
We must not forget the critical importance of those regimes being accompanied by effective national implementation. | UN | ويجب ألا ننسى الأهمية الحاسمة لأن يواكب تلك الأنظمة تنفيذ فعال على الصعيد الوطني. |
While respecting the integrity of the bilateral negotiations, we should not forget the regional dimension of the process. | UN | وبينما نحترم سلامة المفاوضات الثنائية، ينبغي ألا ننسى البعد الإقليمي للعملية. |
Let us also not forget the issues on which this impasse has existed. | UN | كما يجب ألا ننسى القضايا التي تسببت في هذا الجمود. |
We should not forget the grass-roots support as well. | UN | وينبغي لنا ألا ننسى الدعم الذي تلقيّناه من القواعد الشعبية كذلك. |
We must not forget the millions of lives lost in the wars of the twentieth century. | UN | ويجب علينا ألا ننسى ملايين الأرواح التي فقدت في حروب القرن العشرين. |
And look, let's not forget the stigma attached to widowers. | Open Subtitles | وانظر ، دعنا لا ننسى وصمة العار المرتبطة بالأرامل |
And let's not forget the new girl on the UK sprinting scene. | Open Subtitles | ودعونا لا ننسى الفتاة الجديدة على ساحة الركض في المملكة المتحدة. |
Let us not forget the voiceless majority, unwillingly caught in the crossfire of the conflict, who yearn for a lasting peace. | UN | ودعونا لا ننسى الأغلبية التي لا صوت لها والتي تجد نفسها رغم إرادتها في لهيب الصراع والتي تصبو إلى تحقيق سلام دائم. |
Let us not forget the continuing threat of terrorism. | UN | دعونا لا ننسى التهديد المستمر من الإرهاب. |
It is important that the international community does not forget the needs of these refugees, both for humanitarian assistance and for permanent resettlement. | UN | ومن اﻷهمية بمكان ألا ينسى المجتمع الدولي احتياجات اللاجئين، فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية وإعادة التوطين الدائم. |
Let's not forget the sand and the bonsai needles. | Open Subtitles | دعنا لا نَنْسي الرملَ وإبر البونساي. |
And-and let's not forget the town she's from, it's in Sinaloa. | Open Subtitles | و دعونا لاننسى أن مسقط رأسها هي مدينة سينالوا |
At the same time, Member States must not forget the reason for the refugee situation: the occupation of Palestinian territory. | UN | وفي الوقت نفسه يجب ألا تنسى الدول الأعضاء السبب في حالة اللاجئين: وهو احتلال الأراضي الفلسطينية. |
To be successful in Afghanistan, one should not forget the regional aspect of the issue. | UN | وبغيـــة إحـــــراز النجاح فـــي أفغانستـــان، علـى المرء ألاّ ينسى الجانب الإقليمي للمسألة. |