"not implementing" - Translation from English to Arabic

    • عدم تنفيذ
        
    • لا تنفّذ
        
    • بعدم تنفيذ
        
    • لا تنفِّذ
        
    The United States, by not implementing the resolutions of the General Assembly, is continuing to worsen the suffering of the brotherly Cuban people. UN والولايات المتحدة تواصل، من خلال عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة، التسبب في تفاقم معاناة الشعب الكوبي الشقيق.
    States should be obliged to explain their reasons for not implementing the recommendations and to submit an interim report on the progress that had been made in that regard. UN ويتعين على الدول أن تشرح سبب عدم تنفيذ هذه التوصيات وتقديم تقرير مرحلي عن التقدم المحرز في تنفيذها.
    However, OIOS points out that the Organization bears responsibility for the risk of not implementing recommendations addressed to it. UN بيد أن المكتب يشير إلى أن المنظمة تتحمل مخاطرة عدم تنفيذ التوصيات الموجهة إليها.
    58. Contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, Iran is not implementing its Additional Protocol. UN 58 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    The Committee expresses its satisfaction at the Government's stated policy of not implementing death sentences and that corporal punishment as a penalty has been suspended for the last 10 years. UN ١٤٤ - وتعرب اللجنة عن إرتياحها للسياسة المعلنة من جانب الحكومة بعدم تنفيذ أحكام اﻹعدام وبأنه قد أُوقف توقيع العقوبات البدنية خلال السنوات العشر اﻷخيرة.
    The Committee reiterates its recommendation on the need to provide the reasons for not implementing the recommendation of the Board of Auditors. UN وتعيد اللجنة التأكيد على توصيتها المتعلقة بضرورة تقديم أسباب عدم تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    The consequences of not implementing effective prevention programmes can be grave even though they are often underestimated. UN قد تكون العواقب المترتبة على عدم تنفيذ برامج فعالة للوقاية عواقب وخيمة مع أنها كثيرا ما تتعرض للتهوين من شأنها.
    In case of not implementing the Labor Law, the person concerned shall face a fine or have the case brought to the court. UN وفي حالة عدم تنفيذ قانون العمل، يواجه الشخص المعني دفع غرامة أو تقديم القضية للمحكمة.
    As Member States, we have been remiss in not implementing consensus resolutions whose objective is to remedy some of those problems, particularly the problem of the agenda. UN ونحن كدول أعضاء كنا مقصرين من حيث عدم تنفيذ القرارات المتخذة بتوافق الآراء والتي تستهدف علاج بعض هذه المشاكل ولا سيما مشكلة جدول الأعمال.
    UNFCCC opted, due to its nature and size, for not implementing fully this Instruction. UN وقد فضلت الاتفاقية الإطارية، بسبب طبيعتها وحجمها، عدم تنفيذ هذا الأمر تنفيذاً كاملاً.
    In this regard, it considered the current practice of not implementing capital punishment to be adequate. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الممارسة الحالية المتمثلة في عدم تنفيذ عقوبة الإعدام مناسبة.
    While the cost of social protection schemes can be significant, and resources need to be mobilized, policymakers should also keep in mind that there is an opportunity cost to not implementing those programmes. UN ورغم أن كلفة برامج الحماية الاجتماعية قد تكون مرتفعة وأن هذه البرامج تتطلب حشد موارد هامة، ينبغي لواضعي السياسات أن يضعوا نصب أعينهم أن عدم تنفيذ هذه البرامج يعني تفويت فرصة ثمينة.
    Though we have repatriated 194 remains of the United States army remains as humanitarian gestures, the United States is intentionally not implementing the relevant provisions of the agreement, politically abusing the remains issue. UN ورغم أننا أعدنا ١٩٤ من رفات جنود الولايات المتحدة كبادرة إنسانية، فإن الولايات المتحدة تعمدت عدم تنفيذ أحكام الاتفاق ذات الصلة، مستغلة مسألة الرفات سياسيا.
    The representatives of Costa Rica, Belgium, the United States, Croatia and Burkina Faso expressed their concern that the Government of the Sudan was not implementing the targeted sanctions. UN وأعرب ممثلو كوستاريكا وبلجيكا والولايات المتحدة وكرواتيا وبوركينا فاسو عن قلقهم من عدم تنفيذ حكومة السودان للجزاءات المحددة الهدف.
    The Government Prosecutor is currently blocking the release of a group of individuals, nine of whom have been held in detention for over 1,000 days, by not implementing the judicial release orders, including writs of habeas corpus. UN ويعيق المدعي الحكومي العام في الوقت الراهن الإفراج عن مجموعة من الأفراد منهم تسعة ظلوا رهن الاحتجاز لما يزيد على 000 1 يوم، عن طريق عدم تنفيذ أوامر الإفراج القضائي بما في ذلك أوامر المثول أمام المحكمة.
    17. The Committee requests that, in the future, the reasons for not implementing a recommendation of the Board of Auditors be clearly stated both in the report of the Pension Board and in the communication from the administrations concerned. UN 17 - وتطلب اللجنة أن تُوضح في المستقبل أسباب عدم تنفيذ توصية من توصيات مجلس مراجعي الحسابات، في تقرير مجلس الصندوق وفي رسائل الإدارات المعنية على السواء.
    63. Contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, Iran is not implementing its Additional Protocol. UN 63 - خلافًا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    62. Contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, Iran is not implementing its Additional Protocol. UN 62 - خلافًا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    The Committee expresses its satisfaction at the Government's stated policy of not implementing death sentences and that corporal punishment as a penalty has been suspended for the last 10 years. UN ١٤٤ - وتعرب اللجنة عن إرتياحها للسياسة المعلنة من جانب الحكومة بعدم تنفيذ أحكام اﻹعدام وبأنه قد أُوقف توقيع العقوبات البدنية خلال السنوات العشر اﻷخيرة.
    In addition, he accused Israel of not implementing the Hebron Agreement, citing as an example Shuhada Street which continued to remain closed to Palestinian traffic. “With each day that passes, we become less optimistic”, he continued, adding that the Israeli presence in the area had only served to damage the town’s economy. UN وإضافة إلى ذلك، اتهم إسرائيل بعدم تنفيذ اتفاق الخليل، وأورد كمثال شارع الشهداء الذي لا يزال مغلقا أمام حركة السيارات الفلسطينية. وتابع قائلا " مع مرور اﻷيام، يتناقص تفاؤلنا " ، مضيفا أن الحضور اﻹسرائيلي لم يخلف إلا أضرارا على اقتصاد المدينة.
    38. Iran is not implementing its Additional Protocol, contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council. UN 38 - إن إيران لا تنفِّذ البروتوكول الإضافي المبرم معها، خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more