"not in need of" - Translation from English to Arabic

    • لا يحتاجون إلى
        
    • ليسوا بحاجة إلى
        
    • ليسوا في حاجة إلى
        
    • ليس في حاجة إلى
        
    • غير حاجة
        
    The key to a credible asylum system that protects refugees and discourages people who do not have a legitimate asylum claim is quality decisionmaking, done promptly and with enforceable results, including the return of those not in need of international protection. UN :: إن المفتاح لوضع نظام لجوء موثوق به يحمي اللاجئين ويثبط من ليس لديه أساس قانوني لطلب اللجوء هو اتخاذ القرارات الجيدة والسريعة والقابلة للتنفيذ، بما في ذلك إعادة الذين لا يحتاجون إلى حماية دولية.
    States should make every effort to reduce the time required for asylum procedures and streamline the return of rejected persons who are not in need of international protection. UN وينبغي للدول أن تبذل كل ما في وسعها لتقليل الوقت المطلوب لاستيفاء إجراءات اللجوء وتنظيم عودة الأشخاص المرفوضين الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية.
    The paper focused on a discussion of the situation of refugees within mixed flows, the return of those not in need of international protection and the facilitation of return through readmission agreements. UN وركّزت هذه الورقة على مناقشة لحالة اللاجئين في إطار التدفقات المختلطة، وعودة أولئك الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وتيسير العودة من خلال اتفاقات في إعادة القبول لدخول اللاجئين.
    The paper focused on a discussion of the situation of refugees within mixed flows, the return of those not in need of international protection and the facilitation of return through readmission agreements. UN وركّزت هذه الورقة على مناقشة لحالة اللاجئين في إطار التدفقات المختلطة، وعودة أولئك الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وتيسير العودة من خلال اتفاقات في إعادة القبول لدخول اللاجئين.
    Many European governments are taking steps to deport children not in need of international protection. UN وتتخذ العديد من الحكومات الأوروبية خطوات لترحيل الأطفال الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية.
    The Government has deemed it necessary to introduce measures to reduce the number of asylum-seekers who are not in need of protection. UN وترى الحكومة أن من الضروري اتخاذ تدابير للحد من عدد ملتمسي اللجوء الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية.
    e. Return of persons not in need of international protection, including facilitation of return in its global dimension; UN ﻫ - عودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، بما في ذلك تسهيل العودة من حيث أبعادها العالمية؛
    20. Another issue which was explored during the period under review relates to the return of persons not in need of international protection. UN ٠٢ - وهنـاك مسألـة أخـرى بحثـت أثنـاء الفتـرة موضوع الاستعراض وتتعلق بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية.
    20. Another issue which was explored during the period under review relates to the return of persons not in need of international protection. UN ٠٢- وهناك مسألة أخرى بُحثت أثناء الفترة موضوع الاستعراض وتتعلق بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية.
    The paper examined the background to the problem, the definition of the term " persons not in need of international protection " , the scope of the problem and highlighted States' responsibility in this area. UN ودرست الورقة أساس المشكلة، وتعريف مصطلح " اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية " ، ونطاق المشكلة، وسلطت الضوء على مسؤولية الدول في هذا المجال.
    In that paper, the background to the problem was examined, as was the definition of the term " persons not in need of international protection " , and the scope of the problem, and the responsibility of States in this area was highlighted. UN وفي تلك الورقة درست خلفية المشكلة، وتعريف مصطلح " اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية " ، ونطاق المشكلة، وسلط الضوء على مسؤولية الدول في هذا المجال.
    It stated that Slovakia must ensure effective participation of the Roma in decision-making processes on education and health related-matters and to identify why Roma children who were not in need of special education were enrolled in such schools, and to analyse the reason for the large presence of such schools in Roma communities. UN وذكرت أن سلوفاكيا يجب أن تضمن المشاركة الفعالة للغجر الروما في عمليات صنع القرار المتعلقة بالقضايا المتصلة بالتعليم والصحة وأن تبين الأسباب التي تكمن وراء قيد أطفال الغجر الروما الذين لا يحتاجون إلى التعليم الخاص بهذه المدارس، وتحليل السبب في وجود قدر كبير من هذه المدارس في مجتمعات الغجر الروما.
    The need to keep in mind the difference both between refugees and persons not in need of international protection, as well as rejected asylum-seekers and persons without a protection need was stressed by delegations. UN وشددت الوفود على الحاجة إلى أن يؤخذ في الاعتبار الفرق بين كل من اللاجئين واﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، فضلاً عن طالبي اللجوء المرفوضين واﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية.
    What additional measures can be taken to facilitate the return of persons not in need of international protection or who no longer require such protection? UN ● فما هي التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لتسهيل إعادة اﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية أو الذين لم يعودوا بحاجة إلى هذه الحماية؟
    B. Composite Flows and the Relationship to Refugee Outflows, Including Return of Persons not in need of International Protection, as well as Facilitation of Return in its Global Dimension UN باء - التدفقات المختلطة وعلاقتها بتدفقات اللاجئين إلى الخارج، بما في ذلك عودة اﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وكذلك تيسير العودة ببعدها العالمي
    IOM should assume the lead role in developing strategies to promote effective return of persons not in need of international protection, including in countries with limited resources, in a manner which is safe and humane. UN ينبغي أن تنهض المنظمة الدولية للهجرة بدور رائد في وضع استراتيجيات لتعزيز العودة الفعلية للأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية، بما في ذلك في البلدان ذات الموارد المحدودة، بطريقة تكون آمنة وإنسانية.
    The Return of Persons not in need of International Protection (EC/46/SC/CRP.36); UN عودة اﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية (EC/46/SC/CRP.36)؛
    3. Return of Persons not in need of International Protection UN 3- إعادة من ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية
    When it has been proven that the youths are not in need of protective services and upon recommendations from Child Welfare, the youths may receive SFI benefits. UN وعند ثبوت أن الناشئين ليسوا في حاجة إلى خدمات الحماية، وبناء على توصيات من إدارة رفاه اﻷطفال يمكن لهم الحصول على إعانات الاستقلال.
    For a growing number of States the preoccupying dilemma lies in striking a proper balance between receiving people in a safe and dignified way, without encouraging misuse of asylum possibilities by those not in need of international protection who are seeking to bypass migration restrictions. UN وإن المعضلة التي تشكل هاجساً لعدد متنام من الدول تكمن في تحقيق توازن سليم بين استضافة الأشخاص استضافة آمنة ومشرفة، دون التشجيع على استغلال فرص اللجوء من قبل أولئك الذين ليسوا في حاجة إلى حماية دولية ويسعون إلى تجاوز قيود الهجرة.
    At the same time, people not in need of international protection and lacking legal migration options may resort to asylum channels in the hope of gaining temporary or permanent stay abroad. UN وفي الوقت ذاته، يجوز لمن ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية ولا تتوافر لديهم خيارات الهجرة بالشكل القانوني اللجوء إلى قنوات الهجرة أملاً في الحصول على إقامة مؤقتة أو دائمة في الخارج.
    Once we are satisfied that the individual is not in need of international protection, and is eligible for repatriation to his or her homeland, the necessary arrangements are made. UN ومتى اقتنعنا بأن الفرد المعني ليس في حاجة إلى حماية دولية، وأنه مؤهل للإعادة إلى موطنه، فإنه يُضطلع بالترتيبات اللازمة.
    If the victim's family is rich and not in need of financial compensation, they may become more inclined to refuse pardon. UN وإذا كانت عائلة الضحية غنيّة وفي غير حاجة للتعويض المالي، فقد تكون أكثر ميلاً إلى رفض العفو عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more