"not issued" - Translation from English to Arabic

    • لم يصدر
        
    • لم تصدر
        
    • لا تصدر
        
    • غير الصادرة
        
    • ولا تصدر
        
    • لم تكن قد صدرت
        
    • ولم تمنح
        
    Declaration of independence was not issued by the Provisional Institutions of Self-Government -- Declaration of independence did not violate the Constitutional Framework. UN لم يصدر إعلان الاستقلال عن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لم ينتهك إعلان الاستقلال الإطار الدستوري.
    The Public Prosecutor has still not issued a decision on the complaint. UN فحتى الآن، لم يصدر المدعي العام قراره بشأن الشكوى.
    Further investigation by the Panel and staff members of the Office revealed that the Bureau of Mines had not issued a licence for 2007 to the broker. UN وعمليات البحث الإضافية التي قام بها الفريق وموظفو المكتب بينت أن مكتب المناجم لم يصدر ترخيصا للسمسار لعام 2007.
    The Panel's interim report was circulated to the members of the Committee; however, it was not issued as a document of the Security Council. UN وعُمم التقرير المرحلي للفريق على أعضاء اللجنة؛ غير أنه لم يصدر كوثيقة رسمية لمجلس الأمن.
    The full bench of the Supreme Court heard the case, but has not issued a ruling. UN ونظرت المحكمة العليا بكامل هيئتها في القضية ولكنها لم تصدر حكما فيها.
    In the event the above permission is not issued within 48 hours after the information was submitted the suspended transaction might be conducted. UN وإذا لم يصدر الإذن بإكمال المعاملة في غضون 48 ساعة من موعد تقديم المعلومات، جاز إتمام المعاملة الموقوفة.
    A written verdict was reportedly not issued and Mr. Abedini's lawyer was told that he had 20 days to appeal the verdict. UN وتفيد التقارير أنه لم يصدر حكم مكتوب وأن محامي السيد عابديني أُخبر بأنه يستطيع الطعن في الحكم في غضون 20 يوماً.
    If a judicial order to continue placement is not issued, the person must be released. UN وإذا لم يصدر أمر قضائي باستمرار الاحتجاز، فيجب إخلاء سبيل الشخص المحتجز.
    If such order is not issued within this time, the hospital's chief physician must release the person concerned. UN وإذا لم يصدر أمر من هذا النوع في غضون ذلك الوقت، فيجب على الطبيب الرئيسي في المستشفى أن يخلي سبيل الشخص المعني.
    Document references: Special Rapporteur's rule 97 decision, transmitted to the State party on 6 August 2010 (not issued in document form) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادة 97 المحال إلى الدولة الطرف في 6 آب/أغسطس 2010 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Document reference: Special Rapporteur's rule 97 decision, transmitted to the State party on 26 August 2008 (not issued in document form) UN الوثيقة المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادة 97 المحال إلى الدولة الطرف في 26 آب/أغسطس 2008 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    The Government had declared earlier that the General Body had not issued its order restraining Ms. Suu Kyi until 28 November 2003, and that the subsequent extensions applied to that date instead of late May. UN وكانت الحكومة قد أعلنت أن المجلس العام لم يصدر أمراً باحتجاز السيدة سو كي حتى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وأن فترات التمديد التالية تنطبق على هذا التاريخ وليس على آخر أيار/مايو.
    According to the person that takes care of election matters at the party's office, the kind of election observer document presented by the complainant was not issued for the election in 2000. UN ووفقاً لما أفاد به الشخص المعني بمسائل الانتخابات في مكتب الحزب، لم يصدر في انتخابات عام 2000 هذا النوع من المستندات التي قدمها صاحب الشكوى لمراقبة الانتخابات.
    According to the person that takes care of election matters at the party's office, the kind of election observer document presented by the complainant was not issued for the election in 2000. UN ووفقاً لما أفاد به الشخص المعني بمسائل الانتخابات في مكتب الحزب، لم يصدر في انتخابات عام 2000 هذا النوع من المستندات التي قدمها صاحب الشكوى لمراقبة الانتخابات.
    Annex IV is not issued as a bound document as the conference documents are available at the archives of the Department of Foreign Affairs of Ireland and through the website of the Diplomatic Conference at http://www.clustermunitionsdublin.ie/documents.asp UN لم يصدر المرفق الرابع كوثيقة مجلدة لأن وثائق المؤتمر متاحة في محفوظات وزارة خارجية أيرلندا ومن خلال الموقع الشبكي التالي للمؤتمر الدبلوماسي:
    Further, the Mechanism confirmed that the Financial Services Board had not issued directives to institutions under its control and consequently recommended to the Government that the Board should implement the financial sanctions also. UN وعلاوة على ذلك أكدت آلية الرصد أن مجلس الخدمات المالية لم يصدر توجيهات إلى المؤسسات الخاضعة لإشرافه وبالتالي أوصى الحكومة بضرورة قيام مجلس الخدمات المالية بتنفيذ الجزاءات المالية أيضا.
    Likewise, the Office of Human Resources Management had not issued clear policy guidance regarding the Department's practice of " promoting " certain staff members by treating successive mission appointments as independent of each other. UN وبالمثل، لم يصدر مكتب إدارة الموارد البشرية توجيها واضحا بشأن السياسات يتعلق بممارسة الإدارة المتمثلة في " ترقية " بعض الموظفين، باعتبار كل تعيين من التعيينات المتتالية في البعثات مستقل عن الآخر.
    31. UNDP has not issued any particular publication on iron ore mining or in the iron and steel field in 1994. UN ١٣- لم يصدر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أية منشورات محددة عن تعدين ركاز الحديد أو عن مجال الحديد والفولاذ في عام ٤٩٩١.
    The Government explained that he was allowed to stay at home because the court had not issued an arrest warrant against him. UN وبينت الحكومة أنه سمح له بالبقاء في بيته لأن المحكمة لم تصدر أمرا بوقفه.
    For that reason, his Division had not issued revised estimates, believing it not to be the consensus wish of Member States. UN وأضاف أن الشعبة لهذا السبب لم تصدر تقديرات منقحة، لاعتقادها أن ذلك لا يمثل الرغبة التي حظيت بتوافق آراء الدول اﻷعضاء.
    In that connection, recommendation 10 should be reviewed, since its current formulation suggested that press releases were not issued during Committee sessions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي مراجعة التوصية 10، نظراً لأن صيغتها الحالية تفيد بأن النشرات الصحفية لا تصدر خلال جلسات اللجنة.
    This is applicable with respect to expulsion orders not issued on account of a criminal offence, as in the present case. UN وينطبق ذلك على أوامر الطرد غير الصادرة بشأن الأفعال الإجرامية، كما في القضية الحالية.
    Permanent Missions with past due fees from that date forward are not issued parking permits. UN ولا تصدر تراخيص لوقوف المركبات للبعثات الدائمة التي عليها رسوم مستحقة متأخرة السداد منذ ذلك التاريخ فصاعدا.
    JIU reports not issued at the time of the present report UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لم تكن قد صدرت عند صدور هذا التقرير
    The youngest children were not issued passports since they were included in their parents' passports. UN ولم تمنح مثل هذه الجوازات لصغار الأطفال لأنهم قيّدوا في جوازات سفر والديهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more