"not justified by" - Translation from English to Arabic

    • لا تبرره
        
    • لا تبررها
        
    • لا يبرر
        
    • لا يبررها
        
    • دون أن تكون هذه الأعمال مبررة
        
    • عليها دون أن تكون هناك
        
    • ولا تبررها
        
    • لا يبرره
        
    Wanton destruction of property not justified by military necessity UN التدمير المتعمد للممتلكات بما لا تبرره ضرورة عسكرية
    Unlawful and wanton destruction which is not justified by military necessity amounts to a war crime. UN فهذا التدمير غير المشروع والمفرط الذي لا تبرره ضرورة عسكرية هو بمثابة جريمة حرب.
    The Mission concludes that this was a deliberate act of wanton destruction not justified by any military necessity and draws the same legal conclusions as in the case of the destruction of the flour mill. UN وتخلص البعثة إلى أن ذلك كان فعلاً متعمداً من أفعال التدمير المفرط الذي لا تبرره أي ضرورة عسكرية وتخلص بشأنه إلى نفس الاستنتاجات القانونية التي خلصت إليها في حالة تدمير مطحن الدقيق.
    Such actions are not justified by the current crisis. UN وهذه الإجراءات لا تبررها الأزمة الراهنة.
    In Australia's view, such laws and measures are not justified by the principles of international law and comity. UN وترى استراليا أن هذه القوانين والتدابير لا تبررها مبادئ القانون الدولي والمجاملة الدولية.
    Unlawful and wanton destruction which is not justified by military necessity amounts to a war crime. UN فهذا التدمير غير المشروع والمفرط الذي لا تبرره ضرورة عسكرية هو بمثابة جريمة حرب.
    The Mission concludes that this was a deliberate act of wanton destruction not justified by any military necessity and draws the same legal conclusions as in the case of the destruction of the flour mill. UN وتخلص البعثة إلى أن ذلك كان فعلاً متعمداً من أفعال التدمير المفرط الذي لا تبرره أي ضرورة عسكرية وتخلص بشأنه إلى نفس الاستنتاجات القانونية التي خلصت إليها في حالة تدمير مطحن الدقيق.
    Unlawful and wanton destruction which is not justified by military necessity would amount to a war crime. UN فهذا التدمير غير المشروع والتعسفي الذي لا تبرره ضرورة عسكرية يمكن أن يعتبر بمثابة جريمة حرب.
    492. International humanitarian law instruments prohibit and criminalize the wanton destruction of property not justified by military necessity. UN 492 - تحظر صكوك القانون الإنساني الدولي التدمير المتعمد للممتلكات، الذي لا تبرره الضرورة العسكرية، وتجرمه.
    5. Wanton destruction of villages or devastation not justified by military necessity UN ' 5` التدمير الغاشم للقرى أو التخريب الذي لا تبرره ضرورة عسكرية
    The Australian Government regards these provisions as an excessive exercise of extraterritorial jurisdiction by a State which are not justified by principles of international law or comity. UN والحكومة الاسترالية تعتبر هذه التدابير بمثابة تجاوز من جانب دولة من الدول لحدود ولايتها اﻹقليميــة، وهو أمر لا تبرره مبادئ القانون أو الكياسة الدولية.
    (8) Destruction of the environment not justified by military necessity violates international humanitarian law. UN ٨ - إن تدمير البيئة الذي لا تبرره الضرورة العسكرية فيه انتهاك للقانون اﻹنساني الدولي.
    These facts further indicate the commission of the grave breach of extensive destruction of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly. UN وتشير هذه الوقائع كذلك إلى ارتكاب خرق خطير يتمثل في التدمير الواسع النطاق للممتلكات، الذي لا تبرره ضرورة عسكرية والذي تم القيام به على نحو غير مشروع ومفرط.
    These facts further indicate the commission of the grave breach of extensive destruction of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly. UN وتشير هذه الوقائع كذلك إلى ارتكاب خرق خطير يتمثل في التدمير الواسع النطاق للممتلكات، الذي لا تبرره ضرورة عسكرية والذي تم القيام به عـلى نحو غير مشروع ومفرط.
    In addition, the extensive destruction and appropriation of property not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly, amount to a " grave breach " of article 147 of the Geneva Convention. UN وعلاوة على ذلك، يشكل التدمير والاستيلاء على الممتلكات على نطاق واسع لا تبرره الضرورات الحربية وعلى نحو غير قانوني وبشكل مستهتر " انتهاكا جسيما " للمادة 147 من اتفاقية جنيف.
    In Australia's view, such laws and measures are not justified by the principles of international law and comity. UN وترى أستراليا أن هذه القوانين والتدابير لا تبررها مبادئ القانون الدولي والمجاملة الدولية.
    The Guiding Principles on internal displacement consider displacement to be arbitrary when caused by large-scale development projects not justified by compelling and overriding public interests. UN وتعتبر المبادئ التوجيهية للتشريد الداخلي الترحيل تعسفيا إذا كان ناتجا عن مشاريع إنمائية واسعة النطاق لا تبررها مصالح عامة اضطرارية وغالبة.
    But, as many of the Special Rapporteur's official interlocutors were quick to accept, official crime is not justified by common or politically motivated crime. UN إلا أن كثيرين من المسؤولين الذين تحدث معهم المقرر الخاص، سارعوا إلى التسليم بأن الجرائم الرسمية لا تبررها الجرائم الواردة في القانون العام أو الجرائم ذات الدوافع السياسية.
    Techniques have been developed to identify unproductive public spending, or at least public spending that is not justified by the benefits it produces. UN وقد استحدثت تقنيات لتحديد أوجه الإنفاق العام عديمة الجدوى، أو على الأقل ضروب الإنفاق العام التي لا يبرر وجودها ما تدره من أرباح.
    To do so involves another quantum leap not justified by the text of the judgment. UN ﻷن عمل ذلك يعني قفزة مفاجئة أخرى في الاستنتاج لا يبررها نص الحكم.
    From the facts gathered, the Mission found that the following grave breaches of the Fourth Geneva Convention were committed by the Israeli armed forces in Gaza: wilful killing, torture or inhuman treatment, wilfully causing great suffering or serious injury to body or health, and extensive destruction of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly. UN 1935- خلصت البعثة، من الحقائق التي جمعتها، إلى أن القوات المسلحة الإسرائيلية ارتكبت في غزة الخروق الجسيمة التالية لاتفاقية جنيف الرابعة: القتل العمد، والتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية، والتسبب عمداً في معاناة شديدة أو أضرار بليغة بالأبدان أو بالصحة، والتدمير الهائل للممتلكات، دون أن تكون هذه الأعمال مبررة بضرورة عسكرية كما أنها نفذت بشكل غير مشروع وبشكل مفرط.
    (iv) Extensive destruction and appropriation of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly; UN ' 4` إلحاق تدمير واسع النطاق بالممتلكات والاستيلاء عليها دون أن تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر ذلك وبالمخالفة للقانون وبطريقة عابثة؛
    That step is most regrettable and is not justified by developments in the region and worldwide. UN هذه خطوة مؤسفة للغاية ولا تبررها التطورات في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    Marital rape, which was not criminalized by Tanzanian legislation, was not justified by any religious law. UN إن الاغتصاب في إطار الزواج، الذي لا يجرّمه التشريع التنـزاني، لا يبرره أي قانون ديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more