"not less than five years" - Translation from English to Arabic

    • لا تقل عن خمس سنوات
        
    • لا تنقص عن خمس سنوات
        
    • خمس سنوات على الأقل
        
    the applicable sentence is deprivation of liberty for a term of not less than five years and not exceeding fifteen years, with confiscation of property. UN يعاقب باحتجاز حريته لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تتعدى خمس عشرة سنة، مع مصادرة الأملاك.
    It imposes a serious penalty on traffickers, consisting of imprisonment for not less than five years and a fine of not less than 50,000 EGP and not more than 200,000 EGP. UN ويفرض القانون عقوبة شديدة على ممارسي الاتجار بالبشر، تشمل السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 50 جنيه مصري ولا تزيد على 000 200 جنيه مصري.
    (3) If the criminal offence referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article is committed by an official person while executing official duty, the perpetrator shall be punished by imprisonment for a term of not less than five years. UN ' 3` يعاقب الجاني بالسجن مدة لا تقل عن خمس سنوات إذا كان الجاني المرتكب للجريمة المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة شخصاً ذا صفة رسمية ارتكب الجريمة أثناء أداء واجبه الرسمي؛
    The law states that a person abducting or hiding a child less than 7 years old, or exchanging or illegally handing a child over to the child's father, is liable for imprisonment for a period not less than five years. UN وينص القانون على أن من خطف ولداً دون السابعة من عمره أو خبأه أو أبدله بآخر أو سلمه بطريقة غير قانونية إلى والده عُوقب بالحبس لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    In 1989, the legal penalties for rape were enhanced such that any person convicted for this offence faces an imprisonment term of not less than five years and not more than 20 years and is also liable to whipping. UN وفي عام 1989، رُفعت العقوبات القانونية على جريمة الاغتصاب بحيث أصبح الشخص الذي يدان بهذه الجريمة يعاقب بعقوبة السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن 20 عاما ويكون كذلك تحت طائلة عقوبة الجلد.
    In the case of a married couple, an adoption decree may be made on an application of the two spouses who must have been married and living together for a period of not less than five years. UN وفي حالة المتزوجين قد يصدر قرار بشأن طلب مقدم من الزوجين اللذين يشترط أن يكونا متزوجين ومقيمين معا لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    If a young person who is answerable for his acts commits a felony punishable by death or life imprisonment, these two penalties are commuted to a term of not less than five years' imprisonment, which the convicted young person must serve at a place reserved for juveniles bearing criminal responsibility for their acts. UN وإذا ارتكب الصغير المسؤول جناية عقوبتها اﻹعدام أو السجن المؤبد يستبدل بهاتين العقوبتين السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ويمضي الصغير المحكوم عليه، العقوبة في محل خاص باﻷحداث المسؤولين جنائياً.
    A penalty of not less than five years' imprisonment and/or a fine of not less than 10,000 rials shall be imposed on anyone who admits a person to a prison without a written order from the competent court or the Department of Public Prosecutions. UN يعاقب بالسجن مدة لا تقل عن خمس سنوات أو بغرامة لا تقل عن عشرة آلاف ريال أو بالعقوبتين معاً كل من قبل في السجن شخصاً دون أمر كتابي من المحكمة المختصة أو النيابة العامة.
    In the case of a married couple, an adoption decree may be made on an application of the two spouses who must have been married and living together for a period of not less than five years. UN وفي حالة المتزوجين قد يصدر قرار بشأن طلب مقدم من الزوجين اللذين يشترط أن يكونا متزوجين ومقيمين معا لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    " He must have knowledge and experience of journalistic work amounting to not less than five years for those specializing in journalism and eight years for others; UN - أن يكون لديه دراية وخبرة في العمل الصحفي لا تقل عن خمس سنوات بالنسبة لحاملي التخصصات الصحفية، وثماني سنوات بالنسبة لغيرهم.
    " 3. If the criminal offence under the first and the second paragraphs of the present article entails the death of one or more persons, the perpetrator shall be sentenced to imprisonment for not less than five years. UN " 3 - إذا أدت الجريمة المنصوص عليها في الفقرتين الأولى والثانية من هذه المادة إلى موت شخص أو أكثر، يحكم على مرتكب الجريمة بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    This provision is not applied if the criminal record has been deleted or removed in compliance with the procedure prescribed by the law of the Republic of Latvia, while in respect of crimes committed abroad - if not less than five years have passed since the person has served the imprisonment sentence. UN ولا ينطبق هذا الحكم إذا كان السجل الجنائي قد شُطب أو ألغي وفقا للإجراءات التي نص عليها قانون جمهورية لاتفيا، في حين أنه فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في الخارج - إذا لم تكن قد انقضت فترة لا تقل عن خمس سنوات منذ أن قضى الشخص عقوبة السجن.
    If a minor who is criminally liable commits a felony which carries the death penalty or life imprisonment, those penalties are commuted to a term of imprisonment of not less than five years. UN 31- إذا ارتكب الصغير المسؤول جنائياً جناية عقوبتها الإعدام أو السجن المؤبد، يُستبدل بهاتين العقوبتين السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    323. Article 62 of the same Act provides that: " Without prejudice to any harsher penalty prescribed under any other law, any person who prompts or incites a child to use, traffic in or sell narcotic or psychotropic substances shall be punished with imprisonment for a period of not less than five years and not more than eight years. UN 323- ونصت في المادة 162 من القانون نفسه على أنه " مع عدم الإخلال بأي عقوبة أشد منصوص عليها في أي قانون آخر، يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد على ثمان سنوات كل من دفع أو حرض طفلاً على تعاطي المخدرات أو المؤثرات العقلية أو الاتجار بها أو الترويج لها.
    4. If, by the criminal offense referred to in paragraph 1 of this Article, the death of one or more persons or large-scale destruction is caused, the perpetrator shall be punished by imprisonment for not less than five years. UN 4 - يعاقب بالسجن مدة لا تقل عن خمس سنوات من يرتكب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، إذا تسببت هذه الجريمة في وفاة شخص واحد أو أكثر أو في حدوث تدمير واسع النطاق.
    Sections 23 (1) and (2) provide for punishment with imprisonment for a term not less than five years but which may extend to life imprisonment for unauthorized possession with the intent to aid any terrorist. UN وينص البند 23 (1) و (2) على عقوبة بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات وقد تمتد إلى السجن مدى الحياة لحيازة أسلحة دون تصريح بقصد المساعدة في أي عمل إرهابي.
    (7) If the perpetration of the criminal offence referred to in paragraphs 1 and 2 caused serious health damage, grievous bodily harm or the death of the persons referred to in paragraphs 1 and 2, the perpetrator shall be punished by imprisonment for a term of not less than five years or long-term imprisonment. UN ' 7` يعاقب الجاني بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات أو بالسجن الطويل الأجل إذا تسبب الإعداد للجناية المشار إليها في الفقرة 1 والفقرة 2 في ضرر صحي أو أذى جسماني جسيم أو وفاة الأشخاص المشار إليهم في الفقرتين 1 و 2؛
    (c) Staff members in receipt of a language allowance may be required to undergo further tests at intervals of not less than five years in order to demonstrate their continued proficiency in the use of two or more official languages. UN )ج( قد يطلب من الموظفين الذين يتقاضون بدل لغة التقدم ﻷداء امتحانات جديدة في اللغة على فترات لا تقل عن خمس سنوات بقصد إثبات استمرار كفاءتهم في استعمال لغتين أو أكثر من اللغات الرسمية.
    1. Each State Party shall maintain for not less than five years the information necessary to trace and identify illicitly manufactured and illicitly trafficked firearms to enable it to comply with its obligations under this Protocol. UN ١ - تحتفظ كل دولة طرف ، لمدة لا تقل عن خمس سنوات ، بالمعلومات اللازمة لتعقب وكشف اﻷسلحة النارية المصنوعة أو المتجر بها بشكل غير مشروع ، كيما تتمكن من الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول .
    “3. A term of not less than five years' imprisonment with hard labour if the abducted person was a married female over or under 15 years of age. UN " 3- بالأشغال الشاقة مدة لا تنقص عن خمس سنوات إذا كانت المخطوفة ذات بعل سواء كانت أتمت الخامسة عشرة من عمرها أم لم تتم.
    “1. Anyone who has sexual intercourse by force with a female (other than his wife) shall be liable to a penalty of not less than five years' imprisonment with hard labour. UN " 1- من واقع بالإكراه أنثى (غير زوجه) يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة خمس سنوات على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more