But do not let anyone tell you when you're ready or should be ready to move on. | Open Subtitles | ولكن لا تدع أحد يخبرك متى تكون مستعدا أو يجب أن تكون مستعدا لتتخطى الأمر |
We must not let history pass us by again. | UN | ويجب علينا ألا ندع التاريخ يتجاوزنا مرة أخرى. |
Why not let the dog choose, Your Honor ? | Open Subtitles | لماذا لا ندع الكلب اختيار، الشرف الخاصة بك؟ |
We must not let the words dry up and public opinion find another example of a notable document never transformed into action. | UN | علينا ألا نسمح للكلمات بأن تجف أو أن يجد الرأي العام مثالا آخر لوثيقة بارزة لم تترجم أبدا إلى أفعال. |
But could you not let anyone into the party | Open Subtitles | لكن أبوسعك أن لا تسمح لأي أحد بالدخول للحفل |
Do not let TBTO enter the environment. | UN | لا تترك أوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير يدخل إلى البيئة. |
They're hiding something. Do not let Fitz sign that deal. | Open Subtitles | انهم يخفون شيء ما لا تدعي فيتز يوقع الاتفاقية |
Reid, do not let her get up from the table. | Open Subtitles | ريد، لا تدع لها الحصول على ما يصل من الجدول. |
The greater good obviously dictates that you do not let me go, because I can do harm to many more people than Tobias could ever help. | Open Subtitles | ومن الواضح أن جيد أكبر يملي أنك لا تدع لي بالذهاب، ل يمكنني القيام به أذى |
Do not let others starve and die for our lifestyle? | Open Subtitles | لا تدع الآخرين تجويع و يموت من أجل أسلوب حياتنا ؟ |
I sincerely hope that we will not let it slip away. | UN | وآمل مخلصا ألا ندع هذه الفرصة تفلت من أيدينا. |
We must not let these setbacks cast a shadow over the credibility and effectiveness of this Organization. | UN | ويجب ألا ندع هذه النكسات تلقي ظلالها على مصداقية هذه المنظمة وفعاليتها. |
We must not let Dr, Wilson see her like this, | Open Subtitles | يجب ان لا ندع دكتور ويلسون يراها بهذه الحالة |
And I want you to win this and not let anything else stand in the way. | Open Subtitles | و أريدك أن تربحها أيضًا و لا ندع أي شئ يقف عائق في طريقنا |
We should not let differences and the high complexity of interests undermine our determination. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح للتباينات وللتعقد البالغ للمصالح بتقويض تصميمنا. |
He told me that you would not let him read Rousseau until he could swim across a river. | Open Subtitles | قال لي انك كنت لا تسمح له قراءة روسو حتى يتمكن من السباحة عبر النهر |
Do not let TBTO enter the environment. | UN | لا تترك أوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير يدخل إلى البيئة. |
But for whatever reason you will not let someone love you the way you deserve to be loved. | Open Subtitles | و لكن لسبب مجهول انت لا تدعي شخصا ما يحبك بالطريقه التي يجب ان يحبك بها |
Let's not let the next war become our last war. | Open Subtitles | دعنا لا نسمح للحرب القادمة ان تصبح حربنا الأخيرة |
But, so help me, I will not let that lying piece of shit take what is rightfully mine. | Open Subtitles | لكن ، ليكن الله في عوني لن أدع ذلك القذر الكاذب يأخذ ما هو من حقي |
No. Do not let him spend too much time on methodology, Jane. | Open Subtitles | لا , لا تسمحي لا بأهدار الوقت على المنهجية , جاين |
He will not let you be tempted beyond what you can bear. | Open Subtitles | لقد قال بأنه لن يسمح لك بالأغراء بما لا نستطيع تحمله |
Once I have the baby, I may not let you leave my side. | Open Subtitles | عندما أنجب قد لا أسمح لكِ أنْ تبتعدي عنّي |
The truth is that the Assembly should not let that happen. | UN | والحقيقة هي أنه ينبغي للجمعية العامة ألا تسمح بحدوث ذلك. |
The challenge ahead is to not let the momentum ebb, but to move expeditiously to implement the truce, including sending and empowering Organization of African Unity (OAU) observers and a United Nations peacekeeping force, as envisaged. | UN | والتحدي الكامن أمامنا يتمثل في عدم السماح بتبديد الزخم المتولد، بل في التحرك بسرعة نحو تنفيذ الهدنة، بما في ذلك إيفاد وتمكين مراقبين من منظمة الوحدة اﻷفريقية، وقوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة. |
Figured if I went home, wife might not let me out again. | Open Subtitles | فكرت بأنني إذا ذهبت للمنزل زوجتي لن تسمح لي بالخروج ثانية |