"not likely" - Translation from English to Arabic

    • غير المرجح
        
    • ليس من المرجح
        
    • غير محتمل
        
    • غير المحتمل
        
    • غير مرجح
        
    • الأرجح لا
        
    • من المستبعد
        
    • ما يمتنعون عن
        
    • المحتمل ألا
        
    • لا يحتمل أن يكون
        
    • عدم احتمال
        
    • ليس محتمل
        
    • ليس مرجحاً
        
    • ليس من المحتمل
        
    • ليس مُرجّحاً
        
    A historic opportunity to solve the conflict had presented itself and was not likely to be repeated in the future. UN فقد توفرت فرصة تاريخية لحل النزاع، ومن غير المرجح أن تتكرر في المستقبل.
    Leapfrogging from the Open-ended Working Group to an international conference is not likely to serve the purpose of international peace. UN إن الانتقال السريع من الفريق العامل المفتوح العضوية إلى عقد مؤتمر دولي ليس من المرجح أن يخدم غرض تحقيق السلام الدولي.
    At the two extremes, only 11.1 per cent and 5.6 per cent felt that it was very likely or not likely at all. UN و بين المجموعتين المتباينتين ارتأى 11,1 في المائة و 5,6 في المائة أنه محتمل جداً أو غير محتمل البتة.
    Acting alone, the Government is not likely to be fully capable of mounting the response needed to reverse this trend. UN إن الحكومة بمفردها، من غير المحتمل أن تكون قادرة تماما على إيجاد الرد اللازم لعكس مسار هذا الاتجاه.
    The Chair of the Committee was of the view that a " double-dip " scenario was possible, but not likely. UN وكان من رأي رئيس اللجنة أن سيناريو دورتي الكساد المتعاقبتين محتمل الحدوث ولكنه غير مرجح.
    Without this, the fiscal stimulus is not likely to be very effective. UN وبدون ذلك، من غير المرجح أن تكون خطة الحفز المالي فعالة تماماً.
    Antigua and Barbuda does not export nor manufacture such weapons, therefore it is not likely for this country to encounter such. UN فأنتيغوا بربودا لا تُصدِّر تلك الأسلحة ولا تُصنِّعها، ومن ثم فمن غير المرجح لهذا البلد أن بواجه مثل هذه المسألة.
    Indeed, it is not likely that any feasible reform would bring about smooth and automatic balance of payments adjustment. UN والواقع أنه من غير المرجح أن يؤدي أي إصلاح ممكن إلى تسويات سلسة وتلقائية لميزان المدفوعات.
    But providing such relief is not likely to have a significant immediate impact on the budgets of donor countries. UN ولكن ليس من المرجح أن يكون لتخفيض هذا العبء أثر مباشر كبير على ميزانيات البلدان المانحة.
    A quick return to pre-crisis levels of capital flows is not likely, however. UN غير أنه ليس من المرجح أن تعود تدفقات رؤوس الأموال بسرعة إلى مستويات ما قبل الأزمة.
    (iv) Restructuring of inspection units in the Supreme Court and Attorney General's Office not likely in 2010 UN ' 4` ليس من المرجح إعادة هيكلة وحدات التفتيش في المحكمة العليا ومكتب المدعي العام خلال عام 2010
    Again, information was central, for example when the technological gap was so big that technology transfer was not likely to take place. UN ومرة أخرى، تكتسي المعلومات أهمية مركزية، عندما تكون الفجوة التكنولوجية، على سبيل المثال، كبيرة بحيث يصبح نقل التكنولوجيا غير محتمل.
    Based on her gray pallor and stiffness, not likely. Open Subtitles وفقاً للشعوب الرمادية والتحجر هذا غير محتمل
    With special privileges... it's not likely. Open Subtitles مع امتيازات خاصة ذلك غير محتمل
    Class 3: chemicals that the committee considered not likely to fulfil the criteria on persistence and bioaccumulation in Annex D UN الرتبة 3: مواد كيميائية رأت اللجنة أنها من غير المحتمل أن بمعايير الثبات والتراكم البيولوجي في المرفق دال
    not likely, but let's grant mother nature that one. Open Subtitles من غير المحتمل ولكن لندع هذا الأمر جانباً
    Indian Railway stated that under the present conditions the release of such funds is not likely to take place. UN وذكرت الشركة أن الإفراج عن هذه الأموال غير مرجح في ظل الظروف الحالية.
    - not likely, convict. Open Subtitles -على الأرجح لا ، ايها المتهم
    Furthermore, Zambia is not likely to resume servicing its obligations to Romania in the near term. UN وعلاوة على ذلك، من المستبعد أن تستأنف زامبيا خدمة التزاماتها إزاء رومانيا في الأمد القريب.
    The Committee is concerned at the State party's indication that information related to sexual abuse or assault in the Aruban prison rarely reaches the prison board and that victims are not likely to lodge complaints for privacy concerns. UN 12- يساور اللجنة قلق إزاء ما أشارت إليه الدولة الطرف من أن المعلومات المتعلقة بالتعرض للإيذاء الجنسي أو الاعتداء في السجن في أَروبا نادراً ما تُبلَّغ إلى إدارة السجن، وأن الضحايا غالباً ما يمتنعون عن تقديم شكاوى لاعتبارات تتعلق بالخصوصية.
    2. Technical regulation will not likely fit well within competition agencies; UN التنظيم التقني من المحتمل ألا يتناسب تماماً مع وكالات المنافسة؛
    Likely to be a human carcinogen at high doses, but not likely at low doses UN Hazard Class II - slightly hazardous UN يحتمل أن يكون مسرطناً للبشر عند الجرعات العالية،ولكن لا يحتمل أن يكون كذلك عند الجرعات المنخفضة
    Screening category 4: not likely to fulfil the criteria on persistence and bioaccumulation in Annex D UN فئة الفرز 4: عدم احتمال استيفاء معايير الثبات والتراكم البيولوجي في المرفق دال
    Are you ever gonna stop tryingto make me into a better personal it's not likely. Open Subtitles هل سوف تتوقفين عن جعلى انسان افضل هذا ليس محتمل
    I'm saying it's not likely and that we should settle. Open Subtitles أقول إن هذا ليس مرجحاً و علينا أن نسوي الأمر
    It is not likely, however, that such support will be forthcoming unless a safe and secure environment can be established throughout the country. UN على أنه ليس من المحتمل توقع الحصول على هذا الدعم ما لم يتسن تهيئة بيئة سالمة وآمنة في جميع أنحاء البلد.
    not likely to run into boys like these. Open Subtitles ليس مُرجّحاً أن تلتقي بفتيان كهؤلاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more