"not made" - Translation from English to Arabic

    • لم تدرج
        
    • ليست مصنوعة
        
    • ليس مصنوع
        
    • لم تخصص
        
    • لم تسدد
        
    • لم يصنع
        
    • لم أخلق
        
    • لم تصنع
        
    • يقم
        
    • لم تحرز
        
    • لست مصنوعة
        
    • لا تتضمنه
        
    • هذه الدول لم تقدم
        
    • لا تتم
        
    • التي لا يتم الإدلاء بها
        
    Extra-budgetary in kind contributions are those for which UNHCR has not made a budgetary provision. UN أما التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية فهي التبرعات التي لم تدرج المفوضية لها اعتماداً في الميزانية.
    Just the one, mind, we're not made of money. Open Subtitles مجرد واحدة، والعقل، ونحن ليست مصنوعة من المال.
    I don't need to go to the moon to know that is not made out of "green cheese". Open Subtitles ليسَ عليّ الذهاب إلى القمر لأعرف إنّه ليس مصنوع من "جبنة خضراء"
    Extrabudgetary in kind contributions are those for which UNHCR has not made a budgetary provision. UN أما التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية فهي التبرعات التي لم تخصص لها المفوضية اعتمادا في الميزانية.
    The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    Please, these boots were not made for walking, let alone running to chase your ass down after you take off with it. Open Subtitles بربك، هذا الحذاء لم يصنع للمشي. ناهيك عن الركض لمطاردتك بعد أن تهربي به.
    Sorry, I, I'm not, I'm not made for this. Open Subtitles آسفة، أنا، أنا لم، أنا لم أخلق من أجل هذا.
    He also said ironclads were not made to cross the ocean. Open Subtitles -وقال أيضاً أن المدرعات لم تصنع لإجتياز المحيط
    The buyer had not made the payment as agreed a long time after the goods had been delivered to it. UN ولم يقم يدفع المشتري بدفع المبلغ المستحق مثلما اتفق الطرفان رغم مرور فترة طويلة على تسليم البضائع له.
    Extrabudgetary in-kind contributions are those for which UNHCR has not made a budgetary provision. UN أما التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية فهي التبرعات التي لم تدرج المفوضية لها اعتمادا في الميزانية.
    Extrabudgetary in kind contributions are those for which UNHCR has not made a budgetary provision. UN أما التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية فهي التبرعات التي لم تدرج المفوضية لها اعتماداً في الميزانية.
    Extra-budgetary in-kind contributions are those for which UNHCR has not made a budgetary provision. UN أما التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية فهي التبرعات التي لم تدرج المفوضية لها اعتماداً في الميزانية.
    Mrs. Suit asked me to make sure you eat something not made out of green clovers and purple horseshoes. Open Subtitles الآنسة سوت أردتني أن أتأكد أنك أكلت شيئاً ليست مصنوعة من حشائش . خضراء وأحذية أحصنة بنفسجية
    This man's patches were recently sewn on, and his clothes are store-bought, not made by a uniform company. Open Subtitles شارة هذا الرجل قد تم خياطتها حديثا وملابسه تم شراؤها من المتجر ليست مصنوعة بواسطة شركة متخصصة لهذا الزي
    He's not made of glass. Open Subtitles جيد. - انه ليس مصنوع من الزجاج
    13. Increased requirements were primarily the result of an unforeseen increase in actual worldwide insurance premiums during the period under review, for which budgetary provisions were not made. UN 13 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات، بصفة رئيسية، إلى زيادة غير متوقعة في أقساط التأمين الفعلية في جميع أنحاء العالم خلال الفترة قيد الاستعراض، وهي زيادة لم تخصص لها اعتمادات في الميزانية.
    The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    I'm not sure I could face the world in any dress that was not made by my own seamstress. Open Subtitles أنا لست متأكدة أن بإمكاني مواجهة العالم في أي فستان لم يصنع من قبل خياطتي الخاصة
    You know me, I'm not made for that kind of thing. Open Subtitles تعرفينني، أنا لم أخلق لذلك النوع من الأشياء
    Lana's not made out of steel. Open Subtitles لانا لم تصنع من الحديد
    Furthermore, the contractor had not made substantial equipment purchases. UN وفضلا عن ذلك، فإن المقاول لم يقم بشراء معدات كافية.
    The Group can only conclude that to date, Ghana has not made significant progress on these important issues. UN ولا يسع الفريق إلا أن يستخلص أن غانا لم تحرز لحد الآن تقدما كبيرا فيما يخص هذه القضايا المهمة.
    Tell him I'm not made of glass, will ya? Open Subtitles أخبريه أني لست مصنوعة من الزجاج، هلا فعلت؟
    El Salvador and Peru noted that their legislation had introduced a distinction -- not made by article 8 -- between bribery aiming at the commission of an act that was due as opposed to bribery aiming at the commission of an act in violation of the public official's duties (e.g. facilitation of trafficking in human beings) indicating that the penalty provided for was increased in the second case. UN 29- ولاحظت بيرو والسلفادور أن نشريعاتهما استحدثت تمييزا - لا تتضمنه المادة 8 - بين الرشوة التي تهدف إلى ارتكاب فعل مستحق والرشوة التي تهدف إلى ارتكاب فعل مخالف لواجبات الموظف العمومي (مثل تسهيل الاتجار بالبشر) وأشارتا إلى أن العقوبة المنصوص عليها قد زيدت في الحالة الثانية.
    Azerbaijan, Sao Tome and Principe and Turkmenistan, although mentioned in General Assembly resolution 50/207, had not made written or oral representations. UN وعلى الرغم من ذكر أذربيجان وتركمانستان وسان تومي وبرينسيبي في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٧ فإن هذه الدول لم تقدم بيانات خطية أو شفوية.
    UNHCR faces a global exposure as payments and receipts are not made in the same currencies and at the same period. UN وتواجه المفوضية احتمال انكشاف وضعها على الصعيد العالمي لأن المبالغ المدفوعة والمقبوضة لا تتم بنفس العملات وفي الفترة ذاتها.
    (12) The Committee takes note of the proposed reform of the whole system of justice, whose main objectives include the introduction of an accusatory and oral procedure for criminal cases, elimination of the evidentiary value of confessions not made before a judge, and the introduction of the presumption of innocence. UN (12) وتحيط اللجنة علماً بمشروع إصلاح النظام القضائي برمته، الذي تتمثل أهدافه الرئيسية في إدراج إجراء اتهامي وشفوي في إطار القضايا الجنائية، وتجريد الاعترافات التي لا يتم الإدلاء بها أمام قاضٍ من أية قيمة إثباتية، والأخذ بمبدأ قرينة البراءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more