With reference to the assertion that there were no reports of trafficking in Greenland, an absence of reporting did not mean that the problem did not exist. | UN | وذكرت فيما يتعلق بما قيل من أنه لا توجد تقارير عن الاتجار في غرينلاند أن عدم وجود تقارير لا يعني أن المشكلة غير موجودة. |
However, it does not mean that similar progress was replicated at other levels, where the lack of demonstrable progress is a cause for concern. | UN | ومع ذلك، فإن هذا لا يعني أن تقدما مماثلا قد أُحرز في الرتب الأخرى، حيث يظل عدم إحراز تقدم واضح مدعاة للقلق. |
This does not mean that political or religious content is not allowed. | UN | وهذا لا يعني أن المحتوى السياسي أو الديني غير مسموح به. |
The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. | UN | ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد. |
However, that does not mean that the Declaration is without any binding effect, as emphasized in the annex. | UN | ولكن هذا لا يعني أن الإعلان خال من أي أثر ملزم، الأمر الذي يؤكد عليه المرفق. |
However, the Tribunal also noted that this did not mean that they lacked all effect in the State party's municipal law. | UN | على أن المحكمة أشارت أيضا إلى أن ذلك لا يعني أن هذه الآراء لا أثر لها في القانون البلدي للدولة الطرف. |
However, that did not mean that the parties could change the objective meaning of the treaty through subsequent practice. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن بإمكان الأطراف أن يُغيِّروا المعنى الموضوعي للمعاهدة من خلال الممارسة اللاحقة. |
However, that did not mean that resource generation would be more efficient. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن توليد الموارد سيصبح أكثر كفاءة. |
But as far as we know, this does not mean that all other countries are equally prepared. | UN | ولكن حسبما نعلم، فإن هذا لا يعني أن جميع البلدان اﻷخرى على استعداد مماثل لذلك. |
However, our abstention does not mean that my Government has reservations on the key thrust of the draft resolution. | UN | إلا أن امتناعنا عن التصويت لا يعني أن حكومة بلدي لديها تحفظات عن الفحوى الرئيسية لمشروع القرار. |
That, however, did not mean that the Covenant must be enacted as domestic law or made self-executing. | UN | على أن هذا لا يعني أن يسن العهد بوصفه قانونا محليا أو أن ينفذ تلقائيا. |
This, however, does not mean that the problem has been ignored. | UN | بيد أن هذا لا يعني أن هذه المشكلة قد أهملت. |
This does not mean that such private schools are strictly bound by the timetables and curricula of public schools. | UN | وهذا لا يعني أن هذه المدارس الخاصة عليها أن تلتزم التزاماً دقيقاً بالجداول الزمنية للمدارس العامة ومناهجها. |
This does not mean that it does not happen although there would be considerable pressure from society, particularly the families against it. | UN | وهذا لا يعني أن هذه المعاشرة لا تحدث، مع أنها تتعرض لضغط كبير من المجتمع، لا سيما وأن الأسر تعارضها. |
Yet, this does not mean that the State has no responsibility for their guarantee, by progressively ensuring their exercise. | UN | على أن ذلك لا يعني أن الدولة ليست مسؤولة عن كفالتها، عن طريق ضمان ممارستها بشكل تدريجي. |
However, that does not mean that one can justify violence. | UN | لكن ذلك لا يعني أن بإمكان المرء تبرير العنف. |
The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. | UN | ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد. |
In addition, the fact that the Extension Conference had decided to extend the Treaty indefinitely would not mean that it could never be terminated. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن قيام مؤتمر التمديد باتخاذ قرار لتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، لا يعني أنه لا يمكن إنهاؤها أبدا. |
The Inspectors believe the discretionary authority does not mean that the Secretary-General has carte blanche to avoid the process he himself has established. | UN | ويعتقد المفتشان أن السلطة التقديرية لا تعني أن الأمين العام يتمتع بتفويض مطلق يجعله يتجنب العملية التي أرساها هو بنفسه. |
The legal basis and explanation of why this does not mean that States will be left without a defence may be found in paragraphs 3 - 5 of my partially dissenting opinion in the case of Weerawansa v. Sri Lanka to which I refer. | UN | ويمكن الاطلاع على الأسس القانونية التي ينبني عليها هذا الموقف والأسباب التي تنفي الافتراض بأن الدول الأطراف ستُترك دون دفاع في الفقرات من 3 إلى 5 من رأيي المخالف جزئياً في قضية ويراوانسا ضد سري لانكا(). |
The fact that only a few States are covered in this report does not mean that other States are problem-free. | UN | ويشمل هذا التقرير عددا معينا من الدول، وإن كان هذا لا يعني عدم وجود مشاكل في الدول اﻷخرى. |
However, this should not mean that the process is mutually exclusive; on the contrary, we should ensure that the processes are interrelated. | UN | وبالرغم من ذلك، ينبغي ألا يعني هذا أن العملية متعارضة؛ بل على العكس من ذلك، ينبغي أن نكفل أن تكون العمليتان مرتبطتين. |
That did not mean that such efforts should be to the detriment of other regions, which also had important needs. | UN | ولا يعني ذلك أن تلك الجهود ينبغي أن تكون على حساب المناطق الأخرى، التي لها أيضا احتياجات هامة. |
However, this could not mean that the reservation is established under article 21. | UN | لكن ذلك لا يعنى إطلاقا إقرار التحفظ بمفهوم المادة 21. |
To have power does not mean that one can abuse the poor. | Open Subtitles | إن إمتلاكك للسلطة لا يعني بأن تصُب جام قوتِك على الفقراء |
No, I do not mean that. | Open Subtitles | لا، أنا لا أَعْني ذلك. |
That wasn't my point. I did not mean that. Brick, come on! | Open Subtitles | ذلك لم يكن قصدي , لم اعني ذلك بريك اعتقد بانه قد اخذها بطريقة خاطئه |
The omission of the proposals does not mean that they are unimportant. | UN | إن حذف هذه الاقتراحات لا يعني أنها غير هامة. |
I am gonna show Ryan that just because he punched me off of the car does not mean that he won the fight. | Open Subtitles | أنه فقط لأنه أبعدي عن موضوع السيارة لا يعني بأنه ربح المعركة |
The Committee could therefore describe the situation as it stood, but that did not mean that the rule must be different for men and for women. | UN | وقال إنه يمكن للجنة أن تصف بالتالي الحالة الراهنة دون أن يعني ذلك أن القاعدة يجب أن تكون مختلفة سواء كان المعني رجلاً أو امرأة. |
The fact that only a few States are covered in this report does not mean that other States are problem-free. | UN | ولم تشمل هذه النتائج سوى بعض الدول، دون أن يعني ذلك عدم وجود مشاكل في الدول اﻷخرى. |