"not meet" - Translation from English to Arabic

    • لا تفي
        
    • لا تستوفي
        
    • لا يفي
        
    • لا يستوفي
        
    • لا نتقابل
        
    • لا تلبي
        
    • لم يستوف
        
    • لم يجتمع
        
    • تكن على مستوى
        
    • لم ينطبق
        
    • لم تلب
        
    • لا تحقق
        
    • لا نجتمع
        
    • عدم وفاء
        
    • غير مستوف
        
    Nevertheless, the article as currently drafted did not meet those expectations. UN ورغم ذلك، فإن المادة بصياغتها الحالية لا تفي بتلك التوقعات.
    Costs indirectly related to the action, but do not meet required criteria to be defined as direct eligible cost UN :: تتصل التكاليف بصورة غير مباشرة بالعمل، لكنها لا تستوفي المعايير المطلوبة كي تحدد كتكلفة مستحقة مباشرة
    Currently, the system of global governance does not meet these desirable criteria. UN وفي الوقت الحاضر، لا يفي نظام الحوكمة العالمية بهذه المعايير المستصوبة.
    Section 7 of the law provides that the spouse of a person who has applied for Israeli citizenship through the naturalization process may thus be granted citizenship even if he or she does not meet all of the statutory requirements for naturalization. UN فينص القسم 7 من القانون على أن زوج الشخص الذي تقدم بطلب الحصول على الجنسية بطريق التجنس يمكن له أن يحصل على الجنسية حتى إذا كان لا يستوفي جميع الشروط القانونية اللازمة للتجنس، رجلا كان أم امرأة.
    Can we not meet in a store? Open Subtitles هل يمكننا ان لا نتقابل في مخزن؟
    This assistance, however, does not meet all basic needs of the affected refugees. UN بيد أن هذه المساعدة لا تلبي جميع الحاجات الأساسية للاجئين المتضررين.
    Furthermore, the limited capital inflows that do occur will generally not meet the human development priorities of those countries. UN وعلاوة على ذلك، لا تفي التدفقات المحدودة من رأس المال بصفة عامة بأولويات التنمية البشرية لتلك البلدان.
    Often, projects were not even considered for funding because they did not meet the formal criteria required of proposals. UN فهناك الكثير من المشاريع التي لا ينظر حتى في تمويلها لأنها لا تفي بالمعايير الرسمية اللازمة للمقترحات.
    In addition, owing to drought and poor rains, this season the crop yield may not meet food security needs. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تفي غلة المحاصيل لهذا الموسم باحتياجات الأمن الغذائي بسبب الجفاف وشح الأمطار.
    He adds that military courts do not meet the standards of independence. UN ويضيف أن المحاكم العسكرية لا تستوفي معايير الاستقلالية.
    He adds that military courts do not meet the standards of independence. UN ويضيف أن المحاكم العسكرية لا تستوفي معايير الاستقلالية.
    The inclusion of such a representative in a Serbian Government delegation, while a positive step in itself, does not meet the requirement. UN إن اشتراك ممثل كهذا في وفد الحكومة الصربية، بالرغم من أنه يعد خطوة إيجابية في حد ذاته، لا يفي بالشرط.
    Accordingly, the Committee concludes that the refusal of registration does not meet the requirements of article 22, paragraph 2 in relation to the authors. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن رفض التسجيل لا يفي بشروط الفقرة 2 من المادة 22 فيما يتعلق بأصحاب البلاغ.
    Some improvement has been noted by comparison with the previous declaration but it still does not meet the established requirements in full. UN ولوحظ وجود بعض التحسن فيه بالمقارنة مع اﻹعلان السابق، وإن كان لا يستوفي لغاية اﻵن الشروط المقررة.
    I may not meet you here, this side of heaven. Open Subtitles ربما لا نتقابل هنا بهذا الجزء من الجنة
    Such vague and broad terms clearly do not meet the criterion of legal clarity. UN ومن الواضح أن تلك العبارات الغامضة والفضفاضة لا تلبي معيار الوضوح القانوني.
    Similarly, at UNIFIL, a vendor who did not meet the mandatory requirements in the technical evaluation was awarded the contract; UN وبالمثل، وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، مُنح العقد لبائع لم يستوف الشروط الإلزامية في التقييم التقني؛
    Owing to the abolition of the Commission on Human Rights, the Working Group on Indigenous Populations did not meet. UN ونظرا لإلغاء لجنة حقوق الإنسان، لم يجتمع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    43. The Final Document did not meet expectations in one area, however. UN 43 - وأضاف أنه مع ذلك فالوثيقة الختامية لم تكن على مستوى التوقعات في مجال واحد.
    (a) the electrolyte does not meet the definition of any class or division in these Regulations; or UN (أ) إذا لم ينطبق على الالكترولايت تعريف أي رتبة أو شعبة في هذه اللائحة؛
    Unfortunately, the results that were attained at those two Conferences did not meet the expectations of the countries of the South. UN وللأسف، لم تلب النتائج التي تحققت في هذين المؤتمرين توقعات بلدان الجنوب.
    They cannot dictate which political prisoners should be released and which should not merely by the fact that they are to be found here, in the most powerful nation in the world, rather than in a country whose policy does not meet the interests of the United States. UN ولا يمكنها أن تملي أي السجناء السياسيين يفــرج عنــه وأيهم لا يفــرج عنــه لا لشيء لا ﻷنهم يوجــدون هنا في أقوى بلد في العالم، وليس في بلد لا تحقق سياسته مصالح الولايات المتحدة.
    Why not meet regularly in another room, when we do not expect large audiences? UN لماذا لا نجتمع بشكل منتظم في غرفة أخرى عندما لا نتوقع جمهورا كبيرا؟
    Should a contingent not meet its obligations, reimbursement will be reduced for the period the standards are not met. UN وفي حالة عدم وفاء الوحدة بالتزاماتها، تخفض قيمة السداد عن الفترة التي لم يجر فيها الوفاء بالمعايير.
    The Committee considered that the author did not meet the requirements stipulated for officers of the Ministry of Internal Affairs. UN وقد انتهت اللجنة إلى أن صاحب الرسالة غير مستوف للشروط اللازم توفرها في موظفي وزارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more