"not members of the council" - Translation from English to Arabic

    • غير الأعضاء في المجلس
        
    • ليست أعضاء في المجلس
        
    • غير الأعضاء فيه
        
    • غير الأعضاء في مجلس الأمن
        
    • من غير أعضاء المجلس
        
    • غير أعضاء في المجلس
        
    • ليست أعضاء في مجلس الأمن
        
    • ليست من أعضاء المجلس
        
    My delegation believes that open Council meetings should be the general rule, thus giving States not members of the Council greater access to information and participation in its activities. UN ويعتقد وفدي أن جلسات المجلس المفتوحة ينبغي أن تكون القاعدة العامة. وبذلك يتاح للدول غير الأعضاء في المجلس وصولا أكبر إلى المعلومات والمشاركة في أنشطة المجلس.
    This initiative has received an earnest response from States not members of the Council. UN وقد لقيت هذه المبادرة استجابة جدية من الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Moreover, it is important that the views of important actors that are not members of the Council should be better taken into account in decision-making. UN وعلاوة على ذلك، من الأساسي جدا مراعاة وجهات نظر الجهات الفاعلة الهامة غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار.
    Accordingly, those States that are not members of the Council should consider carefully ways of enhancing its efficiency and effectiveness. UN واستنادا إلى ذلك، يمكن للدول التي ليست أعضاء في المجلس أن تنظر بعناية في طرق تحسين كفاءته وفعاليته.
    We have seen a greater number of public meetings and prompt briefings by Presidents of the Council to representatives of States not members of the Council. UN وقد رأينا عددا أكبر من الجلسات العامة والإحاطات الإعلامية الشفوية من رؤساء المجلس لممثلي الدول غير الأعضاء فيه.
    To that end, we will step up our efforts to enhance the involvement and access of those who are not members of the Council. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سنضاعف جهودنا لتعزيز مشاركة غير الأعضاء في مجلس الأمن والوصول إليه.
    To that end, the Council's working methods need to be adapted by increasing the participation of States not members of the Council. UN ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري أن تتكيف أساليب عمل المجلس بزيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس.
    General and public summaries of what is discussed and decided in informal consultations should be produced and made available immediately to States not members of the Council. UN كما ينبغي أن تصدر ملخصات عامة لكل ما تجري مناقشته واتخاذ قرار بشأنه في المشاورات غير الرسمية وتوفيرها فورا للدول غير الأعضاء في المجلس.
    This process can be complemented by mechanisms that will allow, within the framework of the Charter, more active participation by countries that are not members of the Council. UN ويمكن استكمال هذه العملية بإيجاد آليات تسمح، بمشاركة أكثر نشاطا للبلدان غير الأعضاء في المجلس في إطار الميثاق.
    Again, the Council has taken important steps over the years in this area, fundamentally changing its relationship with States that are not members of the Council. UN ومرة أخرى، اتخذ المجلس خطوات هامة في السنوات الماضية في هذا المجال، مما غيّر علاقته مع الدول غير الأعضاء في المجلس بشكل جوهري.
    Speakers also commented on the initiatives taken by the Council in respect of States not members of the Council. UN وعلَّق المتكلمون كذلك على المبادرات التي أقدم عليها مجلس الأمن لمراعاة الدول غير الأعضاء في المجلس.
    We committed ourselves to increasing the involvement of States that are not members of the Council and to improving its accountability. UN والتزمنا بزيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس وبتحسين مساءلته.
    States not members of the Council were invited to participate in the meeting as observers. UN ودعيت الدول غير الأعضاء في المجلس إلى المشاركة في الجلسة بصفة مراقب.
    States not members of the Council were invited to participate in the meeting as observers. UN ودُعيت الدول غير الأعضاء في المجلس إلى المشاركة في الجلسة بصفة مراقب.
    3. The following suggestions and recommendations for increasing the involvement of States not members of the Council were generated during the meeting: UN 3 - وتولدت خلال الاجتماع الاقتراحات والتوصيات التالية من أجل زيادة إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس:
    To further those goals, world leaders also supported efforts to adapt the working methods of the Security Council, by increasing the involvement of States which are not members of the Council. UN وتعزيزا لتلك الأهداف، أبدى زعماء العالم أيضا تأييدهم للجهود المبذولة لتعديل أساليب عمل مجلس الأمن، بزيادة إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس.
    It was noted that there had been many requests, demands and claims emanating from Member States that are not members of the Council to reflect these views; both the content and the form of the report of the Security Council should be changed. UN وأُشير إلى ورود العديد من الطلبات والمطالبات والدعاوى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس للإعراب عن هذه الآراء؛ وينبغي تغيير تقرير مجلس الأمن من حيث المضمون والشكل على السواء.
    It was noted that there had been many requests, demands and claims emanating from Member States that are not members of the Council to reflect these views; both the content and the form of the report of the Security Council should be changed. UN وأُشير إلى ورود العديد من الطلبات والمطالبات والدعاوى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس للإعراب عن هذه الآراء؛ وينبغي تغيير تقرير مجلس الأمن من حيث المضمون والشكل على السواء.
    Egypt pointed out that the overwhelming majority of United Nations peacekeeping forces and observers came from States not members of the Council. UN وأشارت مصر إلى أن الأغلبية الساحقة لقوات ومراقبي حفظ السلام تأتي من دول ليست أعضاء في المجلس.
    After consultations of the whole, the Presidency also gave detailed briefings on the work of the Council to countries that are not members of the Council. UN وفي أعقاب إجراء المجلس مشاورات بكامل هيئته، تولت الرئاسة أيضا تقديم إفادات مفصلة عن عمل المجلس للبلدان غير الأعضاء فيه.
    During its presidency, the Namibian delegation continued efforts to make the work of the Security Council more transparent to States Members of the United Nations not members of the Council. UN وواصل الوفد الناميبي، خلال رئاسته للمجلس، جهوده الرامية إلى جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية في نظر الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    The Security Council held several meetings on this question, and countries that are not members of the Council were able to express their views. UN وقد عقد مجلس اﻷمن جلسات عديدة بشأن هذه المسألة، وأمكن للبلدان من غير أعضاء المجلس أن تعرب عن آرائها.
    This last task has proven a slower process than we had hoped, and the Council has moderated its proposals in this area in response to requests from States not members of the Council. UN ولقد اتضح أن هذه المهمة اﻷخيرة كانت أبطأ مما كنا نأمل، وقد عدل المجلس اقتراحاته في هذا المجال استجابة لمطالب دول غير أعضاء في المجلس.
    It is our intention that Member States that are not members of the Council should be given the opportunity to make a contribution to the discussion if they so wish. UN وقصدنا من ذلك إتاحة الفرصة للدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن للإسهام في هذه المناقشة إن كانت لديها الرغبة في ذلك.
    At its 54th meeting, the Governing Council heard statements from the representatives of Kuwait, Iraq, the Sudan and India, which are not members of the Council. UN استمع مجلس اﻹدارة في جلسته الرابعة والخمسين إلى بيانات أدلى بها ممثلو الكويت والعراق والسودان والهند، وهي دول ليست من أعضاء المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more