"not occur" - Translation from English to Arabic

    • عدم حدوث
        
    • لم يحدث
        
    • لا يحدث
        
    • لا تحدث
        
    • الاعتبار عدم وقوع
        
    • دون حدوث
        
    • ألا تحدث
        
    • ألا يتم
        
    • لا تتحقق
        
    • بعدم حدوث
        
    • عدم تكرر
        
    • ألا تقع
        
    • ألا يتكرر
        
    Contributors are responsible for ensuring that such misrepresentation does not occur. UN ويتحمل المساهمون مسؤولية كفالة عدم حدوث تحريفات من هذا القبيل.
    The State party is also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in future. UN والدولة الطرف ملزَمة أيضاً بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    If this does not occur, governance and public administration institutions will be impeded in achieving development objectives. UN وما لم يحدث ذلك، ستواجه مؤسسات الحوكمة والإدارة العامة عراقيل في تحقيق أهداف تنمية القدرات.
    :: Improved performance or higher quality service does not occur on demand. UN :: تحسن الأداء أو ارتفاع جودة الخدمة لا يحدث بمجرد الطلب.
    Genuine development does not occur in a political vacuum. UN إن التنمية الحقيقية لا تحدث في فراغ سياسي.
    It is irrelevant that the terrorist act does not occur. UN لا يؤخذ في الاعتبار عدم وقوع العمل الإرهابي.
    The State party is also required to ensure that similar violations do not occur in the future. UN كما أن على الدولة الطرف التزاماً بالحيلولة دون حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً.
    The State party is also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN والدولة الطرف ملزَمة أيضاً بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party also has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur again in future. UN كما أن على الدولة الطرف التزاماً باتخاذ ما يلزم من الإجراءات لضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً.
    The State party is also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN والدولة الطرف ملزَمة أيضاً بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    All uses had been banned in Canada and therefore continued exposure did not occur in Canada. UN وقد تم حظر جميع الاستخدامات في كندا، ولهذا لم يحدث تعرض مستمر في كندا.
    Such threats must, however, be credible in the sense that incumbents must have an incentive to carry them out if entry does not occur. UN إلا أن هذه التهديدات يجب أن تتسم بالمصداقية، بمعنى أنه يجب أن يكون لدى الشركات القائمة حافز لتنفيذها إذا لم يحدث الدخول.
    This did not occur in the security-strengthening project. UN وهذا لم يحدث بالنسبة لمشروع تدعيم الأمن.
    There are long-term action plans for certain recommendations in these categories, and so implementation of the recommendations may not occur immediately. UN وهناك خطط عمل طويلة الأجل لتنفيذ التوصيات المتعلقة بهذه الفئات. وقد لا يحدث التنفيذ فيها فورا.
    However, experience under the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights shows that this does not occur. UN غير أن التجربة في إطار البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تبين أن ذلك لا يحدث.
    Unfortunately, these types of things do not occur like clockwork. Open Subtitles للأسف فهذه الأنواع من الأشياء لا تحدث بدقة كالساعة
    Unconstitutional changes of Government do not occur in a vacuum, however, nor are they limited to military coups. UN غير أنّ عمليات تغيير الحكم بشكل غير دستوري لا تحدث في فراغ ولا هي تقتصر على الانقلابات العسكرية.
    It is irrelevant that the terrorist act does not occur. UN ولا يؤخذ في الاعتبار عدم وقوع العمل الإرهابي.
    To be sure, the recovery is fragile and uneven, and there is no guarantee that a relapse will not occur. UN وليس من شك في أن الانتعاش لا يزال هشا وغير منتظم، وأنه لا ضمان يحول دون حدوث انتكاسة في مساره.
    The role of prevention is critical in ensuring that the crime of trafficking does not occur in the first place. UN وللمنع أهمية بالغة في كفالة ألا تحدث جريمة الاتجار أساسا.
    Economic growth and liberalization should not occur at the expense of governmental power to protect all persons within its territory. UN وينبغي ألا يتم النمو الاقتصادي وعملية التحرير على حساب قدرة الحكومات على حماية جميع الأشخاص المتواجدين على أراضيها.
    At that rate, gender equality in the Professional and higher categories may not occur before the year 2012. UN وبهذا المعدل، قد لا تتحقق المساواة بين الجنسين في الفئة الفنية والفئات العليا قبل عام 2012.
    The State party must take measures to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وعلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الكفيلة بعدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Furthermore, the State party should take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم تكرر انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN والدولة الطرف ملزمة بالعمل على ألا تقع مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    It was hoped that this would not occur again. UN وأعرب عن أمله في ألا يتكرر ذلك في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more